[11] Κατὰ ταῦτά τις ἐννοεύμενος καὶ σκοπεύμενος προειδείη ἂν τὰ πλεῖστα
τῶν μελλόντων ἔσεσθαι ἀπὸ τῶν μεταβολέων. Φυλάσσεσθαι δὲ χρὴ μάλιστα τὰς
μεταβολὰς τῶν ὡρέων τὰς μεγίστας, καὶ μήτε φάρμακον διδόναι ἑκόντα, μήτε
καίειν ὅ τι ἐς κοιλίην, μήτε τάμνειν, πρὶν παρέλθωσιν ἡμέραι δέκα ἢ καὶ
πλείονες· μέγισται δέ εἰσιν αἵδε καὶ ἐπικινδυνόταται, ἡλίου τροπαὶ
ἀμφότεραι καὶ μᾶλλον αἱ θεριναί· καὶ ἰσημερίαι νομιζόμεναι εἶναι
ἀμφότεραι, μᾶλλον δὲ αἱ μετοπωριναί. Δεῖ δὲ καὶ τῶν ἄστρων τὰς ἐπιτολὰς
φυλάσσεσθαι, καὶ μάλιστα τοῦ κυνὸς, ἔπειτα ἀρκτούρου, καὶ ἔτι πληϊάδων
δύσιν· τά τε γὰρ νοσεύματα μάλιστα ἐν ταύτῃσι τῇσιν ἡμέρῃσι κρίνεται· καὶ
τὰ μὲν ἀποφθίνει, τὰ δὲ λήγει, τὰ δὲ ἄλλα πάντα μεθίσταται ἐς ἕτερον εἶδος
καὶ ἑτέρην κατάστασιν. Περὶ μὲν τουτέων οὕτως ἔχει.
| [11] En réfléchissant, en examinant ainsi, on préviendra la plupart des
effets qui doivent résulter des vicissitudes {des saisons}. Mais il faut
surtout prendre garde aux grandes vicissitudes, et alors ne pas
administrer de purgatifs sans nécessité, ne pas brûler, ne pas inciser la
région du ventre, avant que dix jours et même plus ne soient passés. Les
plus grandes et les plus dangereuses vicissitudes sont les deux solstices,
surtout celui d'été, et ce qu'on regarde comme les deux équinoxes surtout
celui d'automne. Il faut également prendre garde au lever des astres,
surtout à celui de la Canicule, ensuite à celui d'Arcturus, et au coucher
des Pléiades. C'est principalement à ces époques que les maladies
éprouvent des crises, que les unes deviennent mortelles, que les autres
cessent ou se changent en maladies d'une espèce et d'une constitution
différentes ; il en est ainsi de ces choses.
|