[7] ζʹ. Ἀνακομιζόμενοι δὲ ἐκ Τυρσηνίης καὶ τῆς Ἰβηρίης
ἀπικνέονται εἰς Ἰθάκην. καὶ τῷ Μελησιγένει συνέβη
νοσήσαντι τοὺς ὀφθαλμοὺς κάρτα δεινῶς ἔχειν, καὶ αὐτὸν
θεραπείης εἵνεκα πλεῖν μέλλων εἰς τὴν Λευκάδα, καταλιπεῖν
ὁ Μέντης παρὰ ἀνδρὶ φίλῳ ἑωυτοῦ ἐς τὰ μάλιστα Μέντορι
τῷ Ἀλκίμου Ἰθακησίῳ, πολλὰ δεηθεὶς ἐπιμελίην ἔχειν·
ἐπαναπλώσας δὲ ἀναλήψεσθαι αὐτόν. ὁ δὲ Μέντωρ ἐνοσήλευσεν αὐτὸν
ἐκτενέως· καὶ γὰρ τοῦ βίου ἀρκεόντως εἶχε,
καὶ ἤκουεν εὖ ἐς δικαιοσύνην τε καὶ φιλοξενίην μακρῷ
μάλιστα τῶν ἐν Ἰθάκῃ ἀνδρῶν. ἐνθαῦτα συνέβη τῷ
Μελησιγένει περὶ Ὀδυσσέως ἐξιστορῆσαι καὶ πυθέσθαι.
οἱ μὲν δὴ Ἰθακήσιοι λέγουσι τότε μιν παρ´ ἑωυτοῖς τυφλωθῆναι· ὡς δὲ ἐγώ φημι
τότε μὲν ὑγιῆ γενέσθαι, ὕστερον
δὲ ἐν Κολοφῶνι τυφλωθῆναι. συνομολογοῦσι δέ μοι καὶ
Κολοφώνιοι τούτοις.
| [7] VII. Après avoir voyagé en Tyrrhénie et en
Ibérie, ils arrivèrent dans l’île d’Ithaque. Mélésigènes, qui avait déjà eu mal aux yeux,
s’en sentit alors beaucoup plus incommodé. Mentès, pressé d’aller à Leucade, sa
patrie, le laissa dans l’île d’Ithaque afin qu’il s’occupât de sa guérison, et le remit à un
de ses intimes amis, à Mentor, fils d’Alcinius d’Ithaque, en le priant d’en prendre
tout le soin possible. Il promit aussi à Mélésigènes de le reprendre à son retour.
Mentor lui donna avec beaucoup de zèle tous les secours imaginables. Il avait de la
fortune, et jouissait éminemment de la réputation d’un homme juste et ami de
l’hospitalité. Ce fut dans cette ville que, sur les questions que fit Mélésigènes, il
s’instruisit parfaitement de tout ce qui regardait Ulysse. Les habitants d’Ithaque
prétendent qu’il devint aveugle dans leur pays. Quant à moi, je pense qu’il y guérit
de son mal d’yeux, et que ce ne fut que dans la suite qu’il perdit la vue à Colophon.
Les Colophoniens sont aussi de ce sentiment.
|