Alphabétiquement     [«   »]
τοσούτω 1
τοσούτῳ 2
τότ 1
τότε 21
τοῦ 143
τοῦδε 3
τοὺς 118
Fréquences     [«    »]
21 βαρβάρων
21 Ἕλληνες
21 Ξέρξης
21 τότε
22 γενέσθαι
22 νῦν
22 πάντα
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Hérodote, Histoires, livre VIII

τότε


Livre, chapitre
[8, 8]   τούτῳ Σκυλλίης Σκιωναῖος δύτης τῶν  τότε   ἀνθρώπων ἄριστος, ὃς καὶ ἐν
[8, 6]   Ἀρτεμίσιον ναυλοχέειν νέας Ἑλληνίδας ὀλίγας,  τότε   δὲ αὐτοὶ ἰδόντες, πρόθυμοι ἦσαν
[8, 69]   ἐθελοκακέειν ὡς οὐ παρεόντος αὐτοῦ,  τότε   δὲ αὐτὸς παρεσκεύαστο θεήσασθαι ναυμαχέοντας.
[8, 135]   ἔξεστι Θηβαίων οὐδενὶ αὐτόθι ἐγκατακοιμηθῆναι.  ~τότε   δὲ θῶμά μοι μέγιστον γενέσθαι
[8, 4]   ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὕστερον ἐγένετο.  ~τότε   δὲ οὗτοι οἱ καὶ ἐπ᾽
[8, 61]   τε καὶ κατείχοντο αἱ Ἀθῆναι.  (τότε   δὴ Θεμιστοκλέης κεῖνόν τε
[8, 132]   τε ἀπίκοντο καὶ δὴ καὶ  τότε   ἐς τὴν Αἴγιναν, τῶν Ἑλλήνων
[8, 65]   Ξέρξεω ἐοῦσα ἔρημος Ἀθηναίων, τυχεῖν  τότε   ἐὼν ἅμα Δημαρήτῳ τῷ Λακεδαιμονίῳ
[8, 104]   τι ἐντὸς χρόνου ἔσεσθαι χαλεπόν,  τότε   ἱρείη αὐτόθι τῆς Ἀθηναίης
[8, 41]   τῷ πρόσθε αἰεὶ χρόνῳ ἀναισιμουμένη  τότε   ἦν ἄψαυστος. σημηνάσης δὲ ταῦτα
[8, 33]   πολλοῖσι κατεσκευασμένον· ἦν δὲ καὶ  τότε   καὶ νῦν ἔτι χρηστήριον αὐτόθι.
[8, 82]   νέας· δύο γὰρ δὴ νεῶν  τότε   κατέδεε ἐς τὸν ἀριθμόν. ~τοῖσι
[8, 60]   δέ γε ἐγκαταλειπόμενοι οὐ στεφανοῦνται”  ~τότε   μὲν ἠπίως πρὸς τὸν Κορίνθιον
[8, 70]   καὶ παρεκρίθησαν διαταχθέντες κατ᾽ ἡσυχίην.  τότε   μέν νυν οὐκ ἐξέχρησέ σφι
[8, 106]   τε θεοὺς λήσειν οἷα ἐμηχανῶ  τότε·   οἳ σε ποιήσαντα ἀνόσια, νόμῳ
[8, 8]   οὐ γάρ οἱ παρέσχε ὡς  τότε.   (ὅτεῳ μὲν δὴ τρόπῳ τὸ
[8, 66]   ἐπ᾽ Ἀρτεμισίῳ ναυμαχίῃσι τούσδε τοὺς  τότε   οὔκω ἑπομένους βασιλέι, Μηλιέας καὶ
[8, 20]   τοῖσι ἔπεσι χρησαμένοισι ἐν τοῖσι  τότε   παρεοῦσί τε καὶ προσδοκίμοισι κακοῖσι
[8, 75]   πολιήτας, καὶ χρήμασι ὄλβιον. (ὃς  τότε   πλοίῳ ἀπικόμενος ἔλεγε πρὸς τοὺς
[8, 69]   νομίζων ἔτι πρότερον σπουδαίην εἶναι  τότε   πολλῷ μᾶλλον αἴνεε. ὅμως δὲ
[8, 46]   ἀνδρὸς τῶν ἀστῶν δοκίμου καὶ  τότε   τριηραρχέοντος. Νάξιοι δὲ εἰσὶ Ἴωνες




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/02/2006