Texte grec :
[8,91] τῶν δὲ βαρβάρων ἐς φυγὴν τραπομένων καὶ ἐκπλεόντων πρὸς τὸ Φάληρον, Αἰγινῆται
ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ ἔργα ἀπεδέξαντο λόγου ἄξια. οἱ μὲν γὰρ Ἀθηναῖοι ἐν τῷ θορύβῳ ἐκεράιζον
τάς τε ἀντισταμένας καὶ τὰς φευγούσας τῶν νεῶν, οἱ δὲ Αἰγινῆται τὰς ἐκπλεούσας· ὅκως δὲ τινὲς τοὺς
Ἀθηναίους διαφύγοιεν, φερόμενοι ἐσέπιπτον ἐς τοὺς Αἰγινήτας.
|
|
Traduction française :
[8,91] XCI. Tandis que ces choses se passaient à l'égard des Phéniciens,
les Barbares, mis en fuite, tâchaient de gagner le port de Phalère ; mais
les Éginètes, placés dans le détroit, tirent des actions mémorables.
Dans le trouble et la confusion oit se trouvaient les ennemis, les
Athéniens détruisaient et les vaisseaux qui leur résistaient et ceux qui
fuyaient; d'un autre côté, les Éginètes ne maltraitaient pas moins ceux
qui cherchaient à s'échapper : de sorte que quand un vaisseau s'était
tiré des mains des Athéniens, il tombait dans celles des Éginètes.
|
|