Texte grec :
[8,23] Θεμιστοκλέης μὲν ταῦτα ἐνέγραψε· τοῖσι δὲ βαρβάροισι αὐτίκα μετὰ ταῦτα πλοίῳ ἦλθε ἀνὴρ
Ἱστιαιεὺς ἀγγέλλων τὸν δρησμὸν τὸν ἀπ᾽ Ἀρτεμισίου τῶν Ἑλλήνων. οἳ δ᾽ ὑπ᾽ ἀπιστίης τὸν μὲν
ἀγγέλλοντα εἶχον ἐν φυλακῇ, νέας δὲ ταχέας ἀπέστειλαν προκατοψομένας· ἀπαγγειλάντων δὲ τούτων
τὰ ἦν, οὕτω δὴ ἅμα ἡλίῳ σκιδναμένῳ πᾶσα ἡ στρατιὴ ἐπέπλεε ἁλὴς ἐπὶ τὸ Ἀρτεμίσιον. ἐπισχόντες δὲ
ἐν τούτῳ τῷ χώρῳ μέχρι μέσου ἡμέρης, τὸ ἀπὸ τούτου ἔπλεον ἐς Ἱστιαίην· ἀπικόμενοι δὲ τὴν πόλιν
ἔσχον τῶν Ἱστιαιέων, καὶ τῆς Ἐλλοπίης μοίρης γῆς δὲ τῆς Ἱστιαιώτιδος τὰς παραθαλασσίας χώρας
πάσας ἐπέδραμον.
|
|
Traduction française :
[8,23] XXIII. Aussitôt après le départ des Grecs, un homme d'Histiée vint
sur son esquif annoncer aux Barbares que les Grecs s'étaient enfuis
d'Artémisium; mais, comme ils s'en défiaient, ils le firent garder
étroitement, et envoyèrent à la découverte quelques vaisseaux légers.
Sur leur rapport, la flotte entière mit à la voile aux premiers rayons du
soleil pour aller à Artémisium. Elle demeura en cet endroit jusqu'à
midi, et se rendit ensuite à Histiée. Les Barbares s'emparèrent de cette
ville à leur arrivée, et firent des courses dans l'Hellopie, et dans toutes
les bourgades maritimes de l'Histiaeotide.
|
|