Texte grec :
[7,131] ὁ μὲν δὴ περὶ Πιερίην διέτριβε ἡμέρας συχνάς· τὸ γὰρ δὴ ὄρος τὸ Μακεδονικὸν ἔκειρε τῆς
στρατιῆς τριτημορίς, ἵνα ταύτῃ διεξίῃ ἅπασα ἡ στρατιὴ ἐς Περραιβούς. οἱ δὲ δὴ κήρυκες οἱ
ἀποπεμφθέντες ἐς τὴν Ἑλλάδα ἐπὶ γῆς αἴτησιν ἀπίκατο οἳ μὲν κεινοί, οἳ δὲ φέροντες γῆν τε καὶ ὕδωρ.
|
|
Traduction française :
[7,131] CXXXI. Quand il eut bien examiné cette embouchure, il remit à la
voile et s'en retourna à Therme. Il séjourna quelque temps aux environs de
la Piérie, tandis que la troisième partie de ses troupes coupait les
arbres et les buissons de la montagne de Macédoine, afin d'ouvrir un
passage à toute l'armée pour entrer sur les terres des Perrhaebes.
Pendant son séjour en ces lieux, les hérauts qu'il avait envoyés en
Grèce pour demander la terre revinrent, les uns les mains vides, les
autres avec la terre et l'eau.
|
|