Texte grec :
[4,190] Θάπτουσι δὲ τοὺς ἀποθνήσκοντας οἱ νομάδες κατά περ οἱ Ἕλληνες, πλὴν
Νασαμώνων· οὗτοι δε κατημένους θάπτουσι, φυλάσσοντες, ἐπεὰν ἀπιῇ τὴν ψυχήν,
ὅκως μιν κατίσουσι μηδὲ ὕπτιος ἀποθανέεται. οἰκήματα δὲ σύμπηκτα ἐξ ἀνθερίκων
ἐνειρμένων περὶ σχοίνους ἐστί, καὶ ταῦτα περιφορητά. νόμοισι μὲν τοιούτοισι οὗτοι
χρέωνται.
|
|
Traduction française :
[4,190] CXC. Les Libyens nomades enterrent leurs morts comme les Grecs :
j'en excepte les Nasamons, qui les enterrent assis, ayant soin, quand
quelqu'un rend le dernier soupir, de le tenir dans cette altitude, et
prenant garde qu'il n'expire couché sur le dos. Leurs logements sont
portatifs, et faits d'asphodèles entrelacés avec des joncs. Tels
sont les usages de ces nations.
|
|