Texte grec :
[3,125] Πολυκράτης δὲ πάσης συμβουλίης ἀλογήσας ἔπλεε παρὰ τὸν Ὀροίτεα, ἅμα ἀγόμενος
ἄλλους τε πολλοὺς τῶν ἑταίρων, ἐν δὲ δὴ καὶ Δημοκήδεα τὸν Καλλιφῶντος Κροτωνιήτην ἄνδρα,
ἰητρόν τε ἐόντα καὶ τὴν τέχνην ἀσκέοντα ἄριστα τῶν κατ᾽ ἑωυτόν. (2) ἀπικόμενος δὲ ἐς τὴν
Μαγνησίην ὁ Πολυκράτης διεφθάρη κακῶς, οὔτε ἑωυτοῦ ἀξίως οὔτε τῶν ἑωυτοῦ φρονημάτων· ὅτι
γὰρ μὴ οἱ Συρηκοσίων γενόμενοι τύραννοι οὐδὲ εἷς τῶν ἄλλων Ἑλληνικῶν τυράννων ἄξιος ἐστὶ
Πολυκράτεϊ μεγαλοπρεπείην συμβληθῆναι. (3) ἀποκτείνας δέ μιν οὐκ ἀξίως ἀπηγήσιος Ὀροίτης
ἀνεσταύρωσε· τῶν δέ οἱ ἑπομένων ὅσοι μὲν ἦσαν Σάμιοι, ἀπῆκε, κελεύων σφέας ἑωυτῷ χάριν
εἰδέναι ἐόντας ἐλευθέρους, ὅσοι δὲ ἦσαν ξεῖνοί τε καὶ δοῦλοι τῶν ἑπομένων, ἐν ἀνδραπόδων λόγῳ
ποιεύμενος εἶχε. (4) Πολυκράτης δὲ ἀνακρεμάμενος ἐπετέλεε πᾶσαν τὴν ὄψιν τῆς θυγατρός· ἐλοῦτο
μὲν γὰρ ὑπὸ τοῦ Διὸς ὅκως ὕοι, ἐχρίετο δὲ ὑπὸ τοῦ ἡλίου, ἀνιεὶς αὐτὸς ἐκ τοῦ σώματος ἰκμάδα.
|
|
Traduction française :
[3,125] CXXV. Polycrate, sans aucun égard pour les conseils qu'on lui donnait,
s'embarqua pour se rendre auprès d'Orétès avec plusieurs de ses amis, et entre
autres avec le médecin Démocèdes, fils de Calliphon, de la ville de Crotone, et
le plus habile homme de son temps dans sa profession. Étant arrivé à Magnésie,
il y périt misérablement, et d'une manière indigne de son rang et de la grandeur
de son âme. En effet, de tous les tyrans qui ont régné dans les villes grecques,
il n'y en a pas un seul, si l'on excepte ceux de Syracuse, dont la magnificence
mérite d'être comparée à celle de Polycrate. Orétès l'ayant fait périr d'une
mort que j'ai horreur de rapporter, le fit mettre en croix. Il renvoya
tous les Samiens qui l'avaient suivi, et leur dit qu'ils devaient lui savoir gré
de la liberté qu'il leur laissait. Quant aux étrangers et aux esclaves qui
avaient accompagné Polycrate, il les retint tous dans la servitude. Polycrate,
élevé en l'air, accomplit, toutes les circonstances du songe de sa fille. Il
était baigné par les eaux du ciel et oint par le soleil, dont la chaleur faisait
sortir les humeurs de son corps. Ce fut là qu'aboutirent les prospérités de
Polycrate, comme le lui avait prédit Amasis.
|
|