Texte grec :
[17,1] Κεφάλαιον ιζʹ
Ὅτι ἀτελὴς εἰς τὸ ἀγαθὸν ὁ καὶ ἑνί τινι τῶν κατ´ ἀρετὴν ἐλλείπων.
Εἰ δὴ ταῦτα οὕτως ἔχει, διορθωτέον ὡς οἷόν τε τῶν
πολλῶν τὴν συνήθειαν· ὅσοι πρὸς μὲν τὰς αἰσχροτέρας τῶν
ἡδονῶν ἰσχυρῶς ἀπομάχονται, ἄλλως δὲ τὴν ἡδονὴν ἐν
τιμαῖς καὶ φιλαρχίαις θηρεύουσι, παραπλήσιον ποιοῦντες
ὥσπερ ἂν εἴ τις οἰκέτης μὴ ὅπως ἔξω τῆς δουλείας γενήσεται
σπεύδοι, ἀλλ´ ἐναμείβοι τοὺς κεκτημένους, τὴν ἐναλλαγὴν
τῶν κυριευόντων ἐλευθερίαν οἰόμενος—δοῦλοι γάρ εἰσιν
ἐπίσης πάντες, κἂν μὴ ὑπὸ τῶν αὐτῶν κυριεύωνται, ἕως
ἂν ὅλως ἐπικρατῇ τις αὐτῶν μετὰ δυναστείας ἀρχή—. Εἰσὶ
δὲ πάλιν οἳ τῇ πολλῇ πρὸς τὰς ἡδονὰς μάχῃ εὐκαταγώνιστοί
πως τῷ ἀντικειμένῳ πάθει γεγόνασι, καὶ ἐν τῇ ἐπιτεταμένῃ
τῆς ζωῆς ἀκριβείᾳ λύπαις καὶ παροξυσμοῖς καὶ μνησικακίαις
καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅσα πρὸς τὸ ἐναντίον τοῦ κατὰ
τὴν ἡδονὴν πάθους ἀντικαθέστηκεν, εὐκόλως τε ἁλίσκονται
καὶ δυσχερῶς διεκδύνουσι· τοῦτο δὲ γίνεται, ὅταν μὴ ὁ
λόγος ὁ κατ´ ἀρετήν, ἀλλά τι πάθος τῆς κατὰ τὸν βίον
πορείας ἡγεμονεύῃ.
|
|
Traduction française :
[17,1] Chapitre 17 : Il est imparfait relativement au bien, celui qui manque ne fût-ce
qu'à une seule des choses intéressant la vertu.
S'il en est donc ainsi, il faut redresser autant que possible le comportement habituel de la
plupart des gens: tous ceux qui combattent avec force contre les plaisirs honteux et qui, par
ailleurs, font la chasse au plaisir des honneurs et du pouvoir, ceux-là agissent à peu près comme
un serviteur qui ne s'efforcerait point de sortir de son esclavage, mais changerait de possesseurs
dans la pensée que la liberté consiste à passer d'un maître à un autre - car ils sont tous également
esclaves, même s'ils ne dépendent plus des mêmes maîtres, aussi longtemps qu'un pouvoir les
domine entièrement avec une autorité absolue - il en est encore qui, du fait de leur rude combat
contre les plaisirs, sont devenus pour la passion opposée des adversaires assez faciles à vaincre et
qui, dans leur vie d'application tendue, se laissent prendre facilement par des tristesses, des
irritations, des rancunes, et tout le reste qui se situe à l'opposé de la passion du plaisir, pour ne
s'en libérer qu'avec peine: cela arrive quand une passion et non la raison vertueuse dirige leur
marche dans la vie.
|
|