HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Eusèbe de Césarée, Préparation évangélique, livre XI

Βόηθον



Texte grec :

[11,31] ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΛΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ. Τῆς Ἑβραίων γραφῆς ἐφ´ ἑκάστῳ τῶν δημιουργημάτων ἐπιφωνούσης· "Καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν" καὶ ἐπὶ τῇ πάντων συγκεφαλαιώσει φασκούσης· "Καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὰ πάντα, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν," ἄκουε τοῦ Πλάτωνος ὥς φησιν· "Εἰ μὲν δὴ καλός ἐστιν ὅδε ὁ κόσμος ὅ τε δημιουργὸς ἀγαθός, δῆλον ὡς πρὸς τὸ ἀΐδιον ἔβλεπε." Καὶ πάλιν· "Ὁ μὲν γὰρ κάλλιστος τῶν γεγονότων, ὁ δ´ ἄριστος τῶν αἰτίων."

Traduction française :

[11,31] CHAPITRE XXXI QUE TOUTES LES ŒUVRES DE DIEU SONT BONNES. L'écriture des Hébreux répétant à chaque nouvelle création ces paroles : et Dieu vit que cela était bon, et à la récapitulation de l'ensemble de la création, disant encore : et Dieu vit toutes ces choses, et voici qu'elles étaient extrêmement bonnes. Ecoutez maintenant comment Platon s'exprime : « Si donc cet univers est bon, que le créateur soit aussi bon, il est clair que (dans la création) il a tourné ses regards vers l'éternité. » Puis encore. « Le monde est la plus belle des choses créées et Dieu est le créateur le plus parfait. »





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 11/09/2008