[2,3] <Γ>
Ὅπως εἰς πάντα τὸν κόσμον ἐν βραχεῖ χρόνῳ
διέδραμεν ὁ περὶ τοῦ Χριστοῦ λόγος.
<1> Οὕτω δῆτα οὐρανίῳ δυνάμει καὶ συνεργίᾳ
ἀθρόως οἷά τις ἡλίου βολὴ τὴν σύμπασαν οἰκουμένην ὁ
σωτήριος κατηύγαζε λόγος. αὐτίκα ταῖς θείαις ἑπομένως
γραφαῖς ἐπὶ «πᾶσαν» προῄει «τὴν γῆν ὁ φθόγγος» τῶν
θεσπεσίων εὐαγγελιστῶν αὐτοῦ καὶ ἀποστόλων, » καὶ εἰς
τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν«. <2> Καὶ δῆτα
ἀνὰ πάσας πόλεις τε καὶ κώμας, πληθυούσης ἅλωνος
δίκην, μυρίανδροι καὶ παμπληθεῖς ἀθρόως ἐκκλησίαι
συνεστήκεσαν, οἵ τε ἐκ προγόνων διαδοχῆς καὶ τῆς
ἀνέκαθεν πλάνης παλαιᾷ νόσῳ δεισιδαιμονίας εἰδώλων
τὰς ψυχὰς πεπεδημένοι, πρὸς τῆς τοῦ Χριστοῦ δυνάμεως
διὰ τῆς τῶν φοιτητῶν αὐτοῦ διδασκαλίας τε ὁμοῦ καὶ
παραδοξοποιίας ὥσπερ δεινῶν δεσποτῶν ἀπηλλαγμένοι
εἱργμῶν τε χαλεπωτά των λύσιν εὑράμενοι, πάσης μὲν
δαιμονικῆς κατέπτυον πολυ θεΐας, ἕνα δὲ μόνον εἶναι θεὸν
ὡμολόγουν, τὸν τῶν συμπάντων δημιουργόν, τοῦτόν τε
αὐτὸν θεσμοῖς ἀληθοῦς εὐσεβείας δι´ ἐνθέου καὶ
σώφρονος θρῃσκείας τῆς ὑπὸ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν τῷ τῶν
ἀνθρώπων βίῳ κατασπαρείσης ἐγέραιρον.
<3> Ἀλλὰ γὰρ τῆς χάριτος ἤδη τῆς θείας καὶ ἐπὶ τὰ
λοιπὰ χεο μένης ἔθνη καὶ πρώτου μὲν κατὰ τὴν
Παλαιστίνων Καισάρειαν Κορνηλίου σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ δι´
ἐπιφανείας θειοτέρας ὑπουργίας τε Πέτρου τὴν εἰς
Χριστὸν πίστιν καταδεξαμένου πλείστων τε καὶ ἄλλων ἐπ´
Ἀντιοχείας Ἑλλήνων, οἷς οἱ κατὰ τὸν Στεφάνου δι ωγμὸν
διασπαρέντες ἐκήρυξαν, ἀνθούσης ἄρτι καὶ πληθυούσης
τῆς κατὰ Ἀντιόχειαν ἐκκλησίας ἐν ταὐτῷ τε ἐπιπαρόντων
πλείστων ὅσων τῶν τε ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφητῶν καὶ
σὺν αὐτοῖς Βαρναβᾶ καὶ Παύλου ἑτέρου τε πλήθους ἐπὶ
τούτοις ἀδελφῶν, ἡ Χριστια νῶν προσηγορία τότε πρῶτον
αὐτόθι ὥσπερ ἀπ´ εὐθαλοῦς καὶ γονίμου πηγῆς
ἀναδίδοται. <4> Καὶ Ἄγαβος μέν, εἷς τῶν συνόντων αὐτοῖς
προφητῶν, περὶ τοῦ μέλλειν ἔσεσθαι λιμὸν προθεσπίζει,
Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς ἐξυπηρετησόμενοι τῇ τῶν
ἀδελφῶν παραπέμπονται διακονίᾳ.
| [2,3] CHAPITRE III
COMMENT LA DOCTRINE DU CHRIST FUT PROPAGÉE EN PEU
DE TEMPS DANS LE MONDE ENTIER.
Grâce au concours de la puissance divine, la doctrine du Sauveur,
ainsi qu'une traînée de lumière, éclaira d'une façon soudaine la terre
entière. Aussitôt comme l'avaient prédit les saintes écritures, la voix des
évangélistes divins et des apôtres « retentit dans tout l'univers et leur
parole alla jusqu'aux confins du monde ». <2> Et dans chaque ville, dans
chaque bourgade, des églises s'élevaient, se remplissaient de fidèles et
ressemblaient à une aire pleine. Ceux que la tradition de leurs ancêtres et
l'antique erreur retenaient encore dans la maladie invétérée d'une
superstition idolâtrique ont, par la puissance du Christ, non moins que par
la prédication et les miracles de ses disciples, trouvé la délivrance de
leurs cruels dominateurs et des lourdes chaînes qu'ils portaient. Ils ont
conspué le polythéisme diabolique et confessé qu'il n'existe qu'un seul
Dieu créateur de tous les êtres. Ils l'honorent maintenant par les rites
d'une piété véritable et les pratiques de la religion divine et pure que notre
Sauveur a fait connaître au genre humain.
<3> La grâce de Dieu se répandit en effet sur le reste des Gentils, et à
Césarée de Palestine, Cornélius reçut le premier avec toute sa maison la
foi au Christ, par le moyen d'une révélation céleste et par l'action de
Pierre. Une multitude de Grecs d'Antioche crurent également lorsqu'ils
eurent entendu la parole de ceux que la persécution d'Etienne avait
dispersés. L'église d'Antioche fut tout à coup florissante et populeuse; un
grand nombre de prophètes de Jérusalem s'y trouvaient avec Paul et
Barnabé et une foule de frères. C'est de là que jaillit comme d'une source
merveilleuse et féconde le nom de chrétien. <4> Et comme Agabus, l'un
des prophètes présents, prédisait une famine, on envoya Paul et Barnabé
à Jérusalem avec mission de soulager les frères.
|