[2,12] <ΙΒ>
Περὶ Ἑλένης τῆς τῶν Ἀδιαβηνῶν βασιλίδος.
« Ἐπὶ τούτοις γε καὶ τὸν μέγαν λιμὸν κατὰ τὴν
Ἰουδαίαν συνέβη γενέσθαι, καθ´ ὃν καὶ ἡ βασίλισσα Ἑλένη
πολλῶν χρημά των ὠνησαμένη σῖτον ἀπὸ τῆς Αἰγύπτου,
διένειμεν τοῖς ἀπορουμένοις ».
<2> Σύμφωνα δ´ ἂν εὕροις καὶ ταῦτα τῇ τῶν Πράξεων
τῶν ἀποστό λων γραφῇ, περιεχούσῃ ὡς ἄρα τῶν κατ´
Ἀντιόχειαν μαθητῶν καθὼς ηὐπορεῖτό τις, ὥρισαν
ἕκαστος εἰς διακονίαν ἀποστεῖλαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ
Ἰουδαίᾳ ὃ καὶ ἐποίησαν, ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς
πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Παύλου. <3> Τῆς γέ
τοι Ἑλένης, ἧς δὴ καὶ ὁ συγγραφεὺς ἐποιήσατο μνήμην,
εἰς ἔτι νῦν στῆλαι διαφανεῖς ἐν προσατείοις δείκνυνται τῆς
νῦν Αἰλίας· τοῦ δὲ Ἀδιαβηνῶν ἔθνους αὕτη βασιλεῦσαι
ἐλέγετο.
| [2,12] CHAPITRE XII.
« Sous ces procurateurs, dit-il, il y eut la grande famine de Judée,
pendant laquelle la reine Hélène acheta à grands frais du blé en Égypte et
le fit distribuer à ceux qui en manquaient. »
<2> Ceci s'accorde encore avec le récit des Actes des Apôtres où
nous voyons que les disciples d'Antioche fixèrent, chacun selon ses
moyens, ce qu'ils pouvaient envoyer à ceux de la Judée. Les secours
furent en effet portés aux anciens par l'intermédiaire de Barnabé et de
Paul. <3> On trouve encore aujourd'hui des stèles remarquables de cette
Hélène dont parle Josèphe, dans les faubourgs de la ville qui porte
aujourd'hui le nom d'Aelia. Il y est dit qu'elle a régné sur la nation des
Adiabéniens.
|