HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ÉLIEN, Histoires diverses, livre XII

ἥττους



Texte grec :

[12,54] Ἀλέξανδρον Ἀριστοτέλης ὀργιζόμενον πραῧναι βουλόμενος καὶ παῦσαι χαλεπαίνοντα πολλοῖς, ταυτὶ πρὸς αὐτὸν γέγραφεν ’ὁ θυμὸς καὶ ἡ ὀργὴ οὐ πρὸς ἥττους, ἀλλὰ πρὸς τοὺς κρείττονας γίνεται· σοὶ δὲ οὐδεὶς ἴσος.‘ Ἀριστοτέλης τὰ δέοντα συμβουλεύων Ἀλεξάνδρῳ πολλοῖς ὠφέλημα γέγονεν, ἐξ ὧν καὶ τὴν πατρίδα κατῴκισε κατεσκαμμένην ὑπὸ τοῦ Φιλίππου.

Traduction française :

[12,54] Lettre d'Aristote à Alexandre. ARISTOTE, voulant corriger le penchant qu'Alexandre avait à la colère, et calmer la violence de son humeur, lui écrivit en ces termes : "La colère et l'emportement peuvent avoir lieu contre un supérieur, jamais contre un inférieur ; et vous n'avez point d'égal." Aristote a servi utilement un grand nombre de gens par les sages conseils qu'il donnait à Alexandre. Ce fut lui, par exemple, qui engagea ce prince à rétablir Stagire, lieu de la naissance du philosophe, que Philippe avait détruite.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 14/02/2008