Texte grec :
[8,3] Ὅτι Ἀττικὸν τοῦτο τὸ ἔθος, ὅταν ὁ βοῦς ἀποσφαγῇ,
τῶν μὲν ἄλλων ἀποψηφίζονται, κρίνοντες
ἕκαστον ἐν τῷ μέρει φόνου· καταγινώσκουσι δὲ τῆς
μαχαίρας, καὶ λέγουσι ταύτην ἀποκτεῖναι αὐτόν. καὶ
ἐν ᾗ ταῦτα ἡμέρᾳ δρῶσι, Διιπόλια τὴν ἑορτὴν καλοῦσι
καὶ Βουφόνια.
|
|
Traduction française :
[8,3] Usage singulier de l'Attique.
Les Athéniens, dans une certaine fête, immolaient un boeuf : c'était la coutume
que tous ceux qui étaient censés avoir eu part à la mort de l'animal, fussent
l'un après l'autre accusés et absous jusqu'à ce qu'on fût arrivé au
couteau, qui était seul condamné, comme ayant réellement tué le boeuf. Le jour
où se faisait cette cérémonie, était appelé la fête des Dipolies, ou des Buphonies.
|
|