Texte grec :
[52,1] Ταῦτα μὲν ἔν τε τῇ βασιλείᾳ καὶ ἐν τῇ δημοκρατίᾳ ταῖς τε
δυναστείαις, πέντε τε καὶ εἴκοσι καὶ ἑπτακοσίοις ἔτεσι, καὶ ἔπραξαν
οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἔπαθον· ἐκ δὲ τούτου μοναρχεῖσθαι αὖθις ἀκριβῶς
ἤρξαντο, καίτοι τοῦ Καίσαρος βουλευσαμένου τά τε ὅπλα καταθέσθαι
καὶ τὰ πράγματα τῇ τε γερουσίᾳ καὶ τῷ δήμῳ ἐπιτρέψαι.
ἐποιήσατο δὲ τὴν διάγνωσιν μετά τε τοῦ Ἀγρίππου καὶ μετὰ τοῦ
Μαικήνου (τούτοις γὰρ πάντα τὰ ἀπόρρητα ἀνεκοίνου), καὶ αὐτῷ
ὁ Ἀγρίππας πρότερος εἶπε τοιάδε·
|
|
Traduction française :
[52,1] Telles furent, sous la royauté, sous la république
et sous les pouvoirs qui vinrent ensuite, durant un espace
de sept cent vingt-cinq ans, les choses que les Romains
firent ou éprouvèrent. A partir de cette époque,
ils commencèrent à être de nouveau soumis à un gouvernement
véritablement monarchique, bien que César
eût eu le projet de déposer les armes et de remettre
l'administration des affaires au sénat et au peuple, projet
dont il délibéra même avec Agrippa et Mécène, les
confidents de tous ses secrets. Agrippa, le premier, lui
parla en ces termes
|
|