Texte grec :
[49,29] καὶ ἐκ τούτου καὶ αὐτομολία τις ἐγένετο. κἂν πάντες μετέστησαν,
εἰ μήπερ οἱ βάρβαροι τοὺς τολμήσαντας αὐτὸ ποιῆσαι ἐν τοῖς τῶν ἄλλων
ὀφθαλμοῖς κατετόξευσαν.
τούτου τε οὖν ἐπέσχον, καί τι καὶ τοιόνδε παρὰ τῆς τύχης εὕροντο.
ἐσπεσόντες ποτὲ ἐς ἐνέδραν καὶ πυκνοῖς τοξεύμασι βαλλόμενοι τήν
τε χελώνην ἐξαπιναίως συνασπίσαντες ἐποίησαν καὶ τὰ γόνατά σφων
τὰ ἀριστερὰ πρὸς τὴν γῆν ἤρεισαν. νομίσαντες οὖν αὐτοὺς οἱ
βάρβαροι (οὐ γάρ πω τοιοῦτόν τι ἑωράκεσαν) καταπεπτωκέναι τε
ὑπὸ τῶν τραυμάτων καὶ μιᾶς ἐπικοπῆς εἶναι, τὰ μὲν τόξα ἀπέρριψαν
καὶ ἀπὸ τῶν ἵππων ἀπεπήδησαν, τοὺς δ´ ἀκινάκας σπασάμενοι
ἐγγύς σφισιν ὡς καὶ ἐπισφάξοντες αὐτοὺς προσῆλθον. κἀν τούτῳ
ἐξαναστάντες οἱ Ῥωμαῖοι πᾶσάν τε ἀπὸ παραγγέλσεως τὴν φάλαγγα
ἅμα ἀνέπτυξαν, καὶ τοῖς πλησίοις ἀντιπρόσωποι ὡς ἕκαστοι προσπεσόντες
παμπληθεῖς, οἷα γυμνοὺς ὡπλισμένοι, ἀπροσδοκήτους
παρεσκευασμένοι, τοξότας ὁπλῖται, βαρβάρους Ῥωμαῖοι, κατέκοψαν,
ὥστε τοὺς λοιποὺς πάντας παραχρῆμα ἀποχωρῆσαι καὶ μηκέτι μηδέν´ αὐτοῖς
ἐπακολουθῆσαι.
|
|
Traduction française :
[49,29] Aussi y eut-il quelques désertions à l'ennemi. Tous
auraient même déserté, si les Barbares n'eussent percé
de flèches sous les yeux des autres ceux qui avaient osé
le faire. Ils s'en abstinrent donc et trouvèrent à leurs
maux, par un effet du hasard, le remède que voici.
Un jour qu'ils étaient tombés dans une embuscade et
assaillis d'une grêle de flèches, ils formèrent tout à coup
la tortue avec leurs boucliers réunis, et appuyèrent
contre terre leur genou gauche. Les Barbares,
s'imaginant alors (ils n'avaient encore rien vu de pareil)
que les Romains étaient tombés par suite de leurs
blessures, et que ce n'était plus l'affaire que d'un seul
coup, jetèrent leurs arcs, sautèrent à bas de leurs
chevaux et s'approchèrent, les cimeterres tirés, comme
pour les égorger. A ce moment, les Romains s'étant
relevés déployèrent, à un commandement donné, la
phalange tout entière, et fondant, chacun séparément,
droit devant soi sur l'ennemi le plus proche, gens armés
contre gens découverts, gens préparés contre gens qui
ne s'y attendaient pas, soldats légionnaires contre
archers, Romains contre Barbares, ils en firent un si
grand carnage que le reste se retira sur-le-champ et
cessa désormais de les poursuivre.
|
|