Texte grec :
[10,1] Ἀπιών ποτε Διογένης ἐκ Κορίνθου Ἀθήναζε συνέβαλε κατὰ
τὴν ὁδὸν ἑνὶ τῶν γνωρίμων, καὶ ἤρετο ποῖ ἄπεισιν, οὐχ ὥσπερ
οἱ πολλοὶ τὰ τοιαῦτα ἐπερωτῶσιν, ἐπιδεικνύμενοι ὅτι οὐκ ἀμελὲς
εἰδέναι αὐτοῖς τὰ περὶ τῶν φίλων, ἔπειτα ἀκούσαντες μόνον
ἀπηλλάγησαν· ἀλλ´ ὥσπερ οἱ ἰατροὶ ἀνακρίνουσι τοὺς ἀσθενοῦντας
ὅ τι μέλλουσι ποιεῖν ἕνεκα τοῦ συμβουλεῦσαι, καὶ τὰ μὲν κελεύουσι,
τὰ δὲ ἀπαγορεύουσιν, οὕτως ἀνέκρινεν ὁ Διογένης τὸν ἄνθρωπον
ὅ, τι πράττοι;
|
|
Traduction française :
[10,1] ONCE when Diogenes was leaving Corinth for
Athens, he met an acquaintance on the road and
asked whither he was going; not, however, as most
persons ask such questions and thereby make a
show of interest in their friends' affairs, yet have
no sooner heard than off they go; no, but just as
physicians ask the sick what they are planning to
do, with the idea of giving them counsel and recommending
what they should do and what they should
avoid, so for the same purpose Diogenes asked
the man what he was doing.
|
|