Texte grec :
[10,5] καὶ πότερον οἴει πλείους ὑπὸ κυνῶν βλαβῆναι πονηρῶν ἢ ὑπ´ ἀνθρώπων;
ὑπὸ μέν γε κυνῶν φαύλων ἕνα τὸν Ἀκταίωνά φασιν ἀπολέσθαι, καὶ
τούτων μανέντων· ὑπὸ δὲ ἀνθρώπων φαύλων οὐδὲ εἰπεῖν ἔστιν ὅσοι
ἀπολώλασι καὶ ἰδιῶται καὶ βασιλεῖς καὶ πόλεις ὅλαι, οἱ μὲν ὑπὸ
οἰκετῶν, οἱ δὲ ὑπὸ στρατιωτῶν καὶ δορυφόρων, οἱ δὲ ὑπὸ φίλων τινῶν
καλουμένων, οἱ δέ τινες καὶ ὑπὸ υἱέων καὶ ἀδελφῶν καὶ γυναικῶν.
|
|
Traduction française :
[10,5] Now do you believe that more have been hurt by bad dogs
than by bad men? To be sure we hear that one
man, Actaeon, was slain by worthless dogs, and
mad ones at that ; but it is not even possible to
say how many private individuals, kings, and whole
cities have been destroyed by bad men, some by
servants, some by soldiers and bodyguards, others
by so-called friends, and yet others by sons and
brothers and wives.
|
|