HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, Diogène (discours 10; traduction anglaise)

οὐδὲ



Texte grec :

[10,21] Καὶ πότερον ἄμεινον, εἶπεν, ἀκούοντα ὧν χρὴ καταδῦσαι τὸν ἥλιον ἢ βαδίζοντα μάτην; ὁμοίως δ´ ἐπὶ πάντων σχεδὸν ὅσων ἄπεστιν ἐμπειρία τοῦ χρῆσθαι χαλεπὸν τὸ προθυμεῖσθαι, μείζω δὲ τὴν βλάβην γενέσθαι εἰκὸς ἀπὸ τῶν μειζόνων. ἦ οὖν δοκεῖ σοι ὁμοία εἶναι ἡ ὄνου χρῆσις τῇ ἵππου; Πόθεν; Τί δέ; ἡ ἀνθρώπου τῇ θεοῦ; Ἀλλ´ οὐδὲ λέγειν ἄξιον, ἔφη, ὦ Διόγενες. Ἔστιν οὖν ὃς αὑτῷ χρῆσθαι δύναται, οὐ γιγνώσκων αὑτόν; Καὶ πῶς; εἶπεν. Ὁ γὰρ ἄνθρωπον ἀγνοῶν ἀδύνατος ἀνθρώπῳ χρῆσθαι. Ἀδύνατος γάρ.

Traduction française :

[10,21] "And is it not botter," said he, " to let the sun go down if one is listening to useful words than to go on an idle journey? "And likewise in almost all cases where practical experience in 'using' is lacking, it is difficult to be zealous, and the damage is likely to be greater where the things concerned are greater. Do you, then, think that the ` use ' of an ass is like the 'use' of a horse ? " "Of course not." "Well, then, is the use of a man like the `use' of a god? " "But that question does not deserve an answer, Diogenes," said he. " Is there anyone, then, who can make use of himself who does not know himself? " "How could he? " replied the other. "Because the one who does not understand man is unable to 'use' man? " "Yes, because he cannot."





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/11/2007