HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, Diogène (discours 10; traduction anglaise)

Ἔπειτα



Texte grec :

[10,3] Πάντων γε, ἔφη, μάλιστα· μηδὲν γὰρ ὑπ´ ἐμοῦ ἀδικούμενος, πρὸς δὲ καὶ γενόμενος ἡγεῖτο πονηρόν· εἰ γὰρ ἀγαθὸν ἡγεῖτο, οὐκ ἄν ποτε ἀπέλιπεν. Ἴσως, ὦ Διόγενες, κακὸς αὐτὸς ὤν.

Traduction française :

[10,3] "Yes,he certainly was," replied the latter, " for although I had done him no wrong and, what is more, had made him {my body-servant, he ran away." " Perhaps} he thought {you were} a bad {master}, for if he had thought you were a good one, he would never have left you. "Perhaps, Diogenes, it was because he was bad himself."





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/11/2007