HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, Diogène (discours 10; traduction anglaise)

Paragraphes 1-2

  Paragraphes 1-2

[10,0] ΔΙΟΓΕΝΗΣ Η ΠΕΡΙ ΟΙΚΕΤΩΝ. [10,0] THE TENTH DISCOURSE : DIOGENES OR ON SERVANTS
[10,1] Ἀπιών ποτε Διογένης ἐκ Κορίνθου Ἀθήναζε συνέβαλε κατὰ τὴν ὁδὸν ἑνὶ τῶν γνωρίμων, καὶ ἤρετο ποῖ ἄπεισιν, οὐχ ὥσπερ οἱ πολλοὶ τὰ τοιαῦτα ἐπερωτῶσιν, ἐπιδεικνύμενοι ὅτι οὐκ ἀμελὲς εἰδέναι αὐτοῖς τὰ περὶ τῶν φίλων, ἔπειτα ἀκούσαντες μόνον ἀπηλλάγησαν· ἀλλ´ ὥσπερ οἱ ἰατροὶ ἀνακρίνουσι τοὺς ἀσθενοῦντας τι μέλλουσι ποιεῖν ἕνεκα τοῦ συμβουλεῦσαι, καὶ τὰ μὲν κελεύουσι, τὰ δὲ ἀπαγορεύουσιν, οὕτως ἀνέκρινεν Διογένης τὸν ἄνθρωπον , τι πράττοι; [10,1] ONCE when Diogenes was leaving Corinth for Athens, he met an acquaintance on the road and asked whither he was going; not, however, as most persons ask such questions and thereby make a show of interest in their friends' affairs, yet have no sooner heard than off they go; no, but just as physicians ask the sick what they are planning to do, with the idea of giving them counsel and recommending what they should do and what they should avoid, so for the same purpose Diogenes asked the man what he was doing.
[10,2] καὶ ὃς ἔφη, Διόγενες, πορεύομαι εἰς Δελφοὺς τῷ θεῷ χρησόμενος. μέλλων δὲ διὰ Βοιωτῶν ἰέναι, γὰρ παῖς με μετ´ ἐμοῦ πορευόμενος ἀπέδρα, νῦν ἐπὶ Κορίνθου ἄπειμι· ἴσως γὰρ ἂν εὕροιμι καὶ τὸν παῖδα. καὶ Διογένης εἶπεν, ὥσπερ εἰώθει, σπουδάσας, Ἔπειτα, καταγέλαστε, ἐπιχειρεῖς θεῷ χρῆσθαι, οὐ δυνάμενος ἀνδραπόδῳ χρήσασθαι; οὐ δοκεῖ σοι τοῦτο ἐκείνου ἧττον χαλεπὸν καὶ ἐλάττονα ἔχειν κίνδυνον τοῖς οὐ δυναμένοις χρήσασθαι ὀρθῶς; τί δὲ καὶ βουλόμενος, εἶπε, ζητεῖς τὸν παῖδα; οὐκ ἦν πονηρός; [10,2] And the latter replied, "I am on my way to Delphi, Diogenes, to make use of the oracle, but when I was about to pass through Boeotia, my slave, who was with me, ran away, and so I am now bound for Corinth, for perhaps I may find the boy there." At this Diogenes replied with that characteristic earnestness of his, " And so, you ridiculous fellow, are you attempting to make use of the god when you are incapable of using a slave ? Or does not the latter strike you as less difficult and dangerous than the former for those who are incapable of using things properly? Besides, what is your object in hunting for the boy? Was he not a bad slave?"


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/11/2007