Texte grec :
[7,112] ἄχθος δὲ λύπην βαρύνουσαν, ἐνόχλησιν λύπην στενοχωροῦσαν καὶ δυσχωρίαν
παρασκευάζουσαν, ἀνίαν λύπην ἐκ διαλογισμῶν μένουσαν ἢ ἐπιτεινομένην, ὀδύνην λύπην
ἐπίπονον, σύγχυσιν λύπην ἄλογον, ἀποκναίουσαν καὶ κωλύουσαν τὰ παρόντα συνορᾶν.
Ὁ δὲ φόβος ἐστὶ προσδοκία κακοῦ. Εἰς δὲ τὸν φόβον ἀνάγεται καὶ ταῦτα· δεῖμα, ὄκνος,
αἰσχύνη, ἔκπληξις, θόρυβος, ἀγωνία. Δεῖμα μὲν οὖν ἐστι φόβος δέος ἐμποιῶν, αἰσχύνη δὲ
φόβος ἀδοξίας, ὄκνος δὲ φόβος μελλούσης ἐνεργείας, ἔκπληξις δὲ φόβος ἐκ φαντασίας
ἀσυνήθους πράγματος, θόρυβος δὲ φόβος μετὰ κατεπείξεως φωνῆς, ἀγωνία δὲ <φόβος
ἀδήλου πράγματος>.
|
|
Traduction française :
[7,112] le mécontentement, une tristesse qu'on ressent du bonheur d'autrui ; l'envie,
une tristesse que l'on conçoit de ce que les autres ont des biens qu'on voudrait avoir; la
jalousie, une tristesse qui a pour objet des biens qu'on a en même temps que les autres ;
l'affliction, une tristesse qui est à charge ; l'angoisse, une tristesse pressante, et qui
présente une idée de péril; l'inquiétude, une tristesse entretenue ou augmentée par les
réflexions de l'esprit ; la douleur, une tristesse mêlée de tourment ; la consternation, une
tristesse déraisonnable qui ronge le cur, et empêche qu'on ne prenne garde aux choses
qui sont présentes.
La crainte a pour objet un mal qu'on prévoit. On range sous elle la frayeur,
l'appréhension du travail, la confusion, la terreur, l'épouvante, l'anxiété. La frayeur est une
crainte tremblante ; l'appréhension du travail, la crainte d'une chose qui donnera de la
peine ; la terreur, un effet de l'impression qu'une chose extraordinaire fait sur l'imagination ;
l'épouvante, une crainte accompagnée d'extinction de voix ; l'anxiété, l'appréhension que
produit un sujet inconnu; la convoitise, un désir déraisonnable, auquel on rapporte le
besoin, la haine, la discorde, la colère, l'amour, l'animosité, la fureur.
|
|