[34-35,46] Ὅτι ὁ Γράκχος δημηγορήσας περὶ τοῦ καταλῦσαι ἀριστοκρατίαν,
δημοκρατίαν δὲ συστῆσαι, καὶ ἐφικόμενος τῆς ἁπάντων εὐχρηστίας τῶν
μερῶν, οὐκέτι συναγωνιστὰς ἀλλὰ καθάπερ αὐθέντας εἶχε τούτους ὑπὲρ
τῆς ἰδίας τόλμης. Δεδεκασμένος γὰρ ἕκαστος ταῖς ἰδίαις ἐλπίσιν ὡς ὑπὲρ
ἰδίων ἀγαθῶν τῶν εἰσφερομένων νόμων ἕτοιμος ἦν πάντα κίνδυνον
ὑπομένειν. Τῶν μὲν γὰρ συγκλητικῶν τὸ δικάζειν ἀφελόμενος καὶ
ἀποδείξας τοὺς ἱππεῖς κριτάς, τὸ χεῖρον τῆς πολιτείας τοῦ κρείττονος
κύριον ἐποίησε, καὶ τὴν προυυπάρχουσαν τῷ συνεδρίῳ πρὸς τοὺς ἱππεῖς
σύμπνοιαν διαστήσας βαρὺν τὸν ὄχλον κατ' ἀμφοτέρων κατεσκεύασε, διὰ
δὲ τῆς πάντων διχοστασίας ἑαυτῷ δυναστείαν κατασκευάζων καὶ τὸ κοινὸν
ταμιεῖον εἰς αἰσχρὰς καὶ ἀκαίρους δαπάνας καὶ χάριτας ἀναλίσκων εἰς
ἑαυτὸν πάντας ἀποβλέπειν ἐποίησε, καὶ τῇ μὲν τῶν δημοσιωνῶν τόλμῃ καὶ
πλεονεξίᾳ τὰς ἐπαρχίας ὑπορρίψας ἐπεσπάσατο παρὰ τῶν
ὑποτεταγμένων δίκαιον μῖσος κατὰ τῆς ἡγεμονίας, τοῖς δὲ στρατιώταις διὰ
τῶν νόμων τὰ τῆς ἀρχαίας ἀγωγῆς αὐστηρὰ καταχαρισάμενος ἀπείθειαν
καὶ ἀναρχίαν εἰσήγαγεν εἰς τὴν πολιτείαν· τῶν γὰρ ἀρχόντων καταφρονή
σας κατεξανίσταται καὶ τῶν νόμων, ἐκ δὲ τούτων τῶν ἐθῶν ὀλέθριος
ἀνομία καὶ πόλεως ἀνατροπὴ γίνεται.
| [34-35,46] Gracchus conseilla, dans l'assemblée du peuple,.... de renverser
l'aristocratie et d'établir un gouvernement démocratique ; et, après s'être
concilié la faveur de toutes les classes, il trouva dans le peuple, non
seulement un auxiliaire, mais, en quelque sorte, l'auteur de son
audacieuse entreprise; car, chaque citoyen, séduit par ses propres
espérances, était prêt à braver tout danger pour l'adoption des lois qu'il
défendait comme ses propres biens. En ôtant aux sénateurs le pouvoir
judiciaire pour le conférer aux chevaliers, Gracchus éleva la basse classe
au-dessus de la classe aristocratique, et, brisant l'harmonie qui avait
existé jusqu'alors entre le sénat et les chevaliers, il rendit le peuple
prépondérant ; enfin, divisant toutes les classes, il se fraya la voie au
pouvoir souverain. Faisant servir le trésor public à des dépenses
honteuses et à se faire des créatures, il attira sur lui les regards de tout le
monde, tandis que, dans les provinces, il avait rendu l'empire romain
odieux à ses sujets ; pour s*attacher les soldats, il avait relâché la sévérité
de l'ancienne discipline; il introduisit dans le corps militaire
l'insubordination et l'anarchie : le mépris pour le chef excita des révoltes.
De pareils principes amènent de graves désordres et la perte d'un État.
|