Texte grec :
[22,5] Ὅτι ἡ Καδμεία νίκη παροιμία ἐστίν. ἐστὶ δὲ
οὕτω· τὸ τοὺς νικήσαντας συμφορὰν ἔχειν, τοὺς δὲ
ἡττημένους μηδὲν κινδυνεύειν διὰ τὸ μέγεθος τῆς
ἡγεμονίας.
{Ὅτι Πύρρος ὁ βασιλεὺς πολλοὺς τῶν Ἠπειρωτῶν
τῶν συνδιαβεβηκότων ἀποβεβληκώς, ἐπεί τις
ἠρώτησεν αὐτὸν τῶν ἰδιοξένων πῶς τὰ κατὰ τὴν
μάχην ἀπήντησεν αὐτῷ, εἰπεῖν ὅτι ἐὰν ἔτι μιᾷ
μάχῃ νικήσῃ τοὺς Ῥωμαίους, οὐδεὶς αὐτῷ τῶν
στρατιωτῶν τῶν συνδιαβεβηκότων ἀπολειφθήσεται.
ταῖς γὰρ ἀληθείαις ἁπάσας τὰς νίκας ἔσχε Καδμείας
κατὰ τὴν παροιμίαν· οἱ γὰρ ἡττηθέντες οὐδὲν
ἐταπεινώθησαν διὰ τὸ μέγεθος τῆς ἡγεμονίας, ὁ δὲ
νικήσας τὴν τῶν ἡττημένων βλάβην καὶ συμφορὰν
ἀνεδέδεκτο.
Ὅτι Κινέας πρεσβευτὴς ἀποσταλεὶς παρὰ Πύρρου
περὶ διαλύσεως πρὸς Ῥωμαίους, οὗτος πειστικὸς
ὢν ἐν τῷ πρεσβεύειν καὶ δῶρα πολυτελῆ τοῖς
εὐθέτοις ἐδίδου. οἱ δὲ οὐκ ἔλαβον ταῦτα, πάντες
δὲ μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἀπόκρισιν ἔδωκαν αὐτῷ,
ὅτι νῦν μὲν ὄντος αὐτοῦ πολεμίου μηδαμῶς ἁρμόζειν
τὴν δωρεάν, ἐὰν δὲ καταπράξηται τὴν εἰρήνην
καὶ γένηται φίλος Ῥωμαίων, ἡδέως προσδέξεσθαι
τὴν δόσιν οὖσαν ἀκατηγόρητον.}
|
|
Traduction française :
[22,5] IV. Une victoire à la Cadméenne est une expression
proverbiale par laquelle on veut désigner une
victoire où le vaincu gagne plus que le vainqueur et
demeure plus puissant que lui.
|
|