Texte grec :
[16,36] XXXVI. μετὰ δὲ τὴν Ὀνομάρχου τελευτὴν διεδέξατο τὴν Φωκέων ἡγεμονίαν ὁ ἀδελφὸς
Φάυλλος. οὗτος δὲ τὴν γεγενημένην συμφορὰν διορθούμενος μισθοφόρων τε πλῆθος
ἤθροιζε, διπλασιάσας τοὺς εἰωθότας μισθούς, καὶ παρὰ τῶν συμμάχων βοήθειαν
μετεπέμψατο: κατεσκευάζετο δὲ καὶ ὅπλων πλῆθος καὶ νόμισμα κατέκοψε χρυσοῦν τε καὶ
ἀργυροῦν.
(2) ὑπὸ δὲ τοὺς αὐτοὺς καιροὺς Μαύσωλος ὁ Καρίας δυνάστης ἐτελεύτησεν ἄρξας ἔτη
εἴκοσι τέσσαρα, τὴν δὲ ἀρχὴν διαδεξαμένη Ἀρτεμισία ἡ ἀδελφὴ καὶ γυνὴ ἐδυνάστευσεν
ἔτη δύο. (3) Κλέαρχος δ' ὁ Ἡρακλείας τύραννος Διονυσίων ὄντων ἐπὶ θέαν βαδίζων
ἀνῃρέθη,ἄρξας ἔτη δεκαδύο: τὴν δὲ ἀρχὴν διαδεξάμενος ὁ υἱὸς Τιμόθεος ἦρξεν ἔτη
πεντεκαίδεκα. (4) Τυρρηνοὶ δὲ διαπολεμοῦντες Ῥωμαίοις ἐπόρθησαν πολλὴν τῆς πολεμίας
χώρας καὶ μέχρι τοῦ Τιβέρεως καταδραμόντες ἐπανῆλθον εἰς τὴν οἰκείαν. (5) ἐν δὲ ταῖς
Συρακούσσαις στάσεως γενομένης τοῖς Δίωνος φίλοις πρὸς Κάλλιππον οἱ μὲν τοῦ Δίωνος
φίλοι ἡττηθέντες ἔφυγον εἰς τοὺς Λεοντίνους: μετὰ δέ τινα χρόνον Ἱππαρίνου τοῦ
Διονυσίου καταπλεύσαντος εἰς τὰς Συρακούσσας μετὰ δυνάμεως ὁ μὲν Κάλλιππος ἡττηθεὶς
ἐξέπεσεν τῆς πόλεως, Ἱππαρῖνος δὲ ἀνακτησάμενος τὴν πατρῴαν δυναστείαν ἦρξεν ἔτη δύο.
|
|
Traduction française :
[16,36] XXXVI. Après la mort d'Onomarque, son frère Phayllus
prit le commandement des Phocidiens. Il rassembla un
grand nombre de mercenaires, doubla leur solde habituelle
et tira du secours de ses alliés. Il fit aussi fabriquer une
multitude d'armes et frapper une monnaie d'or et d'argent.
En ce même temps, Mausole, souverain de la Carie,
mourut après un règne de vingt-quatre ans; Arthémisia,
tout à la fois sa soeur et sa femme, lui succéda et régna
deux ans. Cléarque, tyran d'Héraclée, fut tué en se rendant
aux jeux de Bacchus; il avait régné douze ans: son fils
Timothée, qui lui succéda, en régna quinze.
Les Tyrrhéniens faisaient la guerre aux Romains; ils
ravagèrent une grande partie du territoire ennemi, et,
après avoir poussé leurs excursions jusqu'aux bords du
Tibre, ils revinrent chez eux.
A Syracuse, les amis de Dion s'étaient soulevés contre
Callippe; ils furent vaincus et obligés de se réfugier à
Léontium. Quelque temps après, Hipparinus, fils de Denys,
aborda à Syracuse avec une armée, défit Callippe et le
chassa de la ville. Hipparinus recouvra ainsi l'héritage de
son père, et régna deux ans.
|
|