[16,30] XXX. φανεροῦ δ' ὄντος ὅτι Βοιωτοὶ μεγάλῃ δυνάμει στρατεύσουσιν ἐπὶ τοὺς
Φωκεῖς ὁ Φιλόμηλος ἔκρινε μισθοφόρων ἀθροίζειν πλῆθος. προσδεομένου δὲ τοῦ
πολέμου χρημάτων πλειόνων ἠναγκάζετο τοῖς ἱεροῖς ἀναθήμασιν ἐπιβάλλειν
τὰς χεῖρας καὶ συλᾶν τὸ μαντεῖον. ὑποστησαμένου δ' αὐτοῦ τοῖς ξένοις μισθοὺς
ἡμιολίους ταχὺ πλῆθος ἠθροίσθη μισθοφόρων, πολλῶν ὑπακουόντων πρὸς τὴν
στρατείαν διὰ τὸ μέγεθος τῶν μισθῶν. (2) τῶν μὲν οὖν ἐπιεικῶν ἀνδρῶν οὐδεὶς
ἀπεγράψατο πρὸς τὴν στρατείαν διὰ τὴν πρὸς τοὺς θεοὺς εὐσέβειαν, οἱ δὲ
πονηρότατοι καὶ θεῶν διὰ τὴν πλεονεξίαν καταφρονοῦντες προθύμως
συνέτρεχον πρὸς τὸν Φιλόμηλον καὶ ταχὺ δύναμις ἰσχυρὰ συνέστη τῶν πρὸς τὴν
ἱεροσυλίαν ὁρμωμένων. (3) ὁ μὲν οὖν Φιλόμηλος διὰ τὸ μέγεθος τῆς εὐπορίας
ταχὺ δύναμιν ἀξιόχρεων κατεσκευάσατο. εὐθὺς οὖν ἐστράτευσεν εἰς τὴν τῶν
Λοκρῶν χώραν ἔχων στρατιώτας ἱππεῖς τε καὶ πεζοὺς πλείους τῶν μυρίων.
ἀντιταχθέντων δὲ τῶν Λοκρῶν καὶ τῶν Βοιωτῶν βοηθησάντων τοῖς Λοκροῖς
ἱππομαχία συνέστη, καθ' ἣν προετέρησαν οἱ Φωκεῖς. (4) μετὰ δὲ ταῦτα οἱ μὲν
Θετταλοὶ μετὰ τῶν πλησιοχώρων συμμάχων ἀθροισθέντες εἰς ἑξακισχιλίους
ἧκον εἰς τὴν Λοκρίδα καὶ συνάψαντες μάχην τοῖς Φωκεῦσι περὶ λόφον Ἀργόλαν
ὀνομαζόμενον ἡττήθησαν. ἐπιφανέντων δὲ Βοιωτῶν μυρίοις καὶ τρισχιλίοις
στρατιώταις καὶ τῶν ἐκ Πελοποννήσου Ἀχαιῶν χιλίοις καὶ πεντακοσίοις
βοηθησάντων τοῖς Φωκεῦσιν ἀντεστρατοπέδευσαν αἱ δυνάμεις, ἀμφοτέρων
ἀθροισθέντων εἰς ἕνα τόπον.
| [16,30] XXX. A la nouvelle que les Béotiens s'avançaient avec
une puissante armée contre les Phocidiens, Philomélus résolut
de réunir un grand nombre de mercenaires. Et comme
il avait besoin d'argent pour subvenir aux frais de la
guerre, il fut obligé de toucher aux offrandes sacrées et de
spolier le temple. Une foule de soldats étrangers se joignirent
à lui, en grande partie attirés par la promesse,
d'une forte paye. Aucun homme religieux ne souscrivit à
cette guerre, tandis que lés impies, hommes cupides, accoururent
avec empressement sous le drapeau de Philomélus
qui parvint ainsi, grâce à ses richesses, à mettre
promptement sur pied une forte armée, composée d'hommes
capables de commettre des sacriléges. A la tête d'une armée
de plus de dix mille hommes d'infanterie et de cavalerie,
Philomélus pénétra sur le territoire des Locriens.
Les Locriens, secondés des Béotiens, se mirent en devoir
de lui résister. Il s'engagea un combat de cavalerie dans
lequel les Phocidiens l'emportèrent. Bientôt après, les
Thessaliens, réunis à leurs alliés du voisinage, entrèrent,
au nombre de six mille, dans la Locride; ils livrèrent aux
Phocidiens un combat près d'une hauteur appelée Argola,
et furent mis en déroute. Cependant les Béotiens apparurent
avec une armée de treize mille hommes; de leur côté
les Achéens sortirent du Péloponnèse avec quinze cents
hommes, et arrivèrent au secours des Phocidiens. Les deux
armées vinrent se concentrer sur un seul point et campèrent
en face l'une de l'autre.
|