HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Diodore de Sicile, La Bibliothèque historique, livre XV

ἔγνω



Texte grec :

[15,59] 59. Περὶ δὲ τοὺς αὐτοὺς χρόνους Λυκομήδης ὁ Τεγεάτης ἔπεισε τοὺς ᾿Αρκάδας εἰς μίαν συντέλειαν ταχθῆναι καὶ κοινὴν ἔχειν σύνοδον συνεστῶσαν ἐξ ἀνδρῶν μυρίων, καὶ τούτους ἐξουσίαν ἔχειν περὶ πολέμου καὶ εἰρήνης βουλεύεσθαι. (2) Γενομένης δὲ στάσεως μεγάλης παρὰ τοῖς ᾿Αρκάσι, καὶ διὰ τῶν ὅπλων διακριθέντων τῶν διαφερομένων, πολλοὶ μὲν ἀνῃρέθησαν, πλείους δὲ τῶν χιλίων καὶ τετρακοσίων ἔφυγον, οἱ μὲν εἰς τὴν Σπάρτην, οἱ δ' εἰς τὸ Παλλάντιον. (3) Οὗτοι μὲν οὖν ἐκδοθέντες ὑπὸ τῶν Παλλαντίων, ὑπὸ τῶν νενικηκότων ἐσφαγιάσθησαν· οἱ δ' εἰς τὴν Σπάρτην φυγόντες ἔπεισαν τοὺς Λακεδαιμονίους εἰς τὴν ᾿Αρκαδίαν στρατεῦσαι. (4) Διόπερ ᾿Αγησίλαος ὁ βασιλεὺς μετὰ δυνάμεως καὶ τῶν φυγάδων ἐνέβαλεν εἰς τὴν τῶν Τεγεατῶν χώραν διὰ τὸ δοκεῖν τούτους τῆς στάσεως καὶ τῆς φυγῆς αἰτίους γεγονέναι. πορθήσας δὲ τὴν χώραν καὶ τῇ πόλει προσβολὰς ποιησάμενος κατεπλήξατο τῶν ᾿Αρκάδων τοὺς ἐναντιοπραγοῦντας.

Traduction française :

[15,59] D'un autre côté Licoméde de Tégée persuada aux Arcadiens de former de toute leur province un seul corps, qui aurait une assemblée générale composée de dix mille d'entre eux, en qui seuls résiderait l'autorité de la guerre et de la paix. (2) Le seul énoncé de ce projet mit les esprits dans une agitation qui fit courir aux armes. Plusieurs furent tués et plus de quatorze cents se réfugièrent à Sparte ou à Palantium. (3) Mais les habitants de cette dernière ville livrèrent leurs réfugiés aux Arcadiens qui les égorgèrent : et ceux qui avaient choisi Sparte pour leur retraite persuadèrent aux Spartiates de porter la guerre en Arcadie. (4) Ainsi le roi Agésilas à la tête d'une armée Lacédémonienne et des réfugiés mêmes se jeta dans le territoire de Tégée, parce qu'il paraissait que les habitants de cette ville étaient la première cause de la sédition. Ainsi ravageant leurs campagnes et faisant des insultes à la ville même, il répandit une grande terreur dans tout ce canton.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 29/09/2005