[14,1] Πάντας μὲν ἴσως εἰκός ἐστι προσάντως ἀκούειν
τὰς καθ´ ἑαυτῶν βλασφημίας· καὶ γὰρ οἱ κατὰ πᾶν
ἔκδηλον ἔχοντες τὴν ἑαυτῶν κακίαν, ὥστε μηδ´ ἐξαρνεῖσθαι,
ὅμως ψόγου τυγχάνοντες διαγανακτοῦσι
καὶ λόγους εἰσφέρειν πειρῶνται πρὸς τὴν κατηγορίαν.
διόπερ εὐλαβητέον ἐκ παντὸς τρόπου τὸ πράττειν
τι φαῦλον πᾶσι, μάλιστα μέντοι τοῖς ἡγεμονίας
ὀρεγομένοις ἤ τινος ἐπισήμου τύχης μεταλαβοῦσιν·
ὁ γὰρ τούτων βίος περίοπτος ὢν διὰ τὴν ἐπιφάνειαν
ἐν πᾶσιν ἀδυνατεῖ κρύπτειν τὴν ἰδίαν ἄγνοιαν·
ὥστε μηδεὶς ἐλπιζέτω τῶν τυχόντων ὑπεροχῆς τινος,
ἂν ἐξαμαρτάνῃ μεγάλα, λήσεσθαι διὰ τέλους ἀνεπιτίμητος.
καὶ γὰρ ἂν ἐν τῷ καθ´ ἑαυτὸν βίῳ διαφύγῃ
τὸν ἀπὸ τῆς ἐπιτιμήσεως λόγον, ὕστερον ἥξειν
ἐπ´ αὐτὸν προσδεχέσθω τὴν ἀλήθειαν μετὰ παρρησίας
κηρύττουσαν τὰ πάλαι σιωπώμενα. χαλεπὸν
οὖν τοῖς φαύλοις τοῦ παντὸς βίου καθάπερ ἀθάνατον
εἰκόνα μετὰ τὴν ἰδίαν τελευτὴν ἀπολείπειν
τοῖς μεταγενεστέροις· καὶ γὰρ εἰ μηδέν ἐστι πρὸς
ἡμᾶς τὰ μετὰ τὸν θάνατον, καθάπερ ἔνιοι τῶν
φιλοσόφων θρυλοῦσιν, ὅμως ὅ γε προγεγενημένος
βίος γίνεται πολὺ χείρων τὸν ἅπαντα βίον ἐπὶ
κακῷ μνημονευόμενος. ἐμφανῆ δὲ τούτων παραδείγματα
λαμβάνειν ἔξεστι τοῖς ἀναγνοῦσι τὰ κατὰ
μέρος τῆσδε τῆς βίβλου.
| [14,1] I. Tous les hommes souffrent naturellement avec impatience
le mal que l'on dit d'eux. Et, en effet, ceux mêmes
dont la méchanceté est tellement manifeste qu'il est impossible
de la nier, s'indignent cependant dès qu'on leur adresse
des reproches et cherchent à justifier leur conduite. Tout
le monde, mais surtout ceux qui aspirent au pouvoir ou à
une fortune élevée, doivent donc éviter avec soin le reproche
d'une mauvaise action; car, exposés par l'éclat de leur
position à tous les regards, il leur est impossible de cacher
leurs torts. Aucun homme placé au-dessus des autres ne
doit espérer échapper au reproche d'une faute qu'il pourrait
commettre. Et s'il parvient pendant sa vie à échapper
à la réprobation qui frappe les méchants, qu'il sache que
la vérité éclatera un jour et qu'elle fera connaître ouvertement
tout ce qui avait été jadis tenu secret. C'est déjà une
punition pour les méchants de laisser après eux, à la postérité,
un souvenir ineffaçable de toute leur vie. Quand
même il n'y aurait après la mort pour nous que le néant
(ainsi que quelques philosophes l'insinuent), la vie n'en
serait cependant que plus misérable, si elle ne devait laisser
qu'une mémoire odieuse. Le lecteur trouvera, dans les
détails du livre suivant, des preuves évidentes de la vérité
de ces réflexions.
|