HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Diodore de Sicile, La Bibliothèque historique, livre XI

προσαγαγόμενος



Texte grec :

[11,85] Ἐπ´ ἄρχοντος δ´ Ἀθήνησι Σωσιστράτου Ῥωμαῖοι μὲν ὑπάτους κατέστησαν Πούπλιον Οὐαλέριον Ποπλικόλαν καὶ Γάιον Κλώδιον Ῥήγιλλον. ἐπὶ δὲ τούτων Τολμίδης μὲν περὶ τὴν Βοιωτίαν διέτριβεν, Ἀθηναῖοι δὲ Περικλέα τὸν Ξανθίππου, τῶν ἀγαθῶν ἀνδρῶν, στρατηγὸν κατέστησαν, καὶ δόντες αὐτῷ τριήρεις πεντήκοντα καὶ χιλίους ὁπλίτας ἐξέπεμψαν ἐπὶ τὴν Πελοπόννησον. οὗτος δὲ τῆς Πελοποννήσου πολλὴν ἐπόρθησεν, εἰς δὲ τὴν Ἀκαρνανίαν διαβὰς πλὴν Οἰνιαδῶν ἁπάσας τὰς πόλεις προσηγάγετο. οἱ μὲν οὖν Ἀθηναῖοι κατὰ τοῦτον τὸν ἐνιαυτὸν πλείστων πόλεων ἦρξαν, ἐπ´ ἀνδρείᾳ δὲ καὶ στρατηγίᾳ μεγάλην δόξαν κατεκτήσαντο.

Traduction française :

[11,85] LXXXV. Sosistrate étant archonte d'Athènes, les Romains élurent consuls Publius Valérius Publicola et Caïus Claudius Rhégillus. Dans cette année, Tolmide séjourna en Béotie. Les Athéniens mirent Périclès, fils de Xanthippe, à la tête d'une troupe d'élite, et lui donnant une flotte de cinquante trirèmes, avec mille hoplites, ils l'envoyèrent dans le Péloponnèse. Ce général ravagea une grande partie du Péloponnèse. Il pénétra dans l'Acarnanie et en soumit toutes les villes, à l'exception d'OEniades. C'est dans cette année que les Athéniens eurent en leur puissance le plus grand nombre des villes et s'acquirent une grande gloire par leur valeur et leur habileté militaire.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site d'Agnès VINAS

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 6/09/2006