[5,24] Διεληλυθότες δὲ περὶ τῶν νήσων τῶν κειμένων
ἐν τοῖς πρὸς δυσμὰς μέρεσιν, οὐκ ἀνοίκειον εἶναι
νομίζομεν περὶ τῶν πλησίον τῆς Εὐρώπης ἐθνῶν
βραχέα διελθεῖν, ἃ παραλελοίπαμεν ἐν ταῖς πρότερον
βίβλοις. τῆς Κελτικῆς τοίνυν τὸ παλαιόν,
ὥς φασιν, ἐδυνάστευσεν ἐπιφανὴς ἀνήρ, ᾧ θυγάτηρ
ἐγένετο τῷ μεγέθει τοῦ σώματος ὑπερφυής, τῇ
δ´ εὐπρεπείᾳ πολὺ διέχουσα τῶν ἄλλων. αὕτη δὲ
διά τε τὴν τοῦ σώματος ῥώμην καὶ τὴν θαυμαζομένην
εὐπρέπειαν πεφρονηματισμένη παντὸς τοῦ
μνηστεύοντος τὸν γάμον ἀπηρνεῖτο, νομίζουσα μηδένα
τούτων ἄξιον ἑαυτῆς εἶναι. κατὰ δὲ τὴν Ἡρακλέους
ἐπὶ Γηρυόνην στρατείαν, καταντήσαντος εἰς
τὴν Κελτικὴν αὐτοῦ καὶ πόλιν Ἀλησίαν ἐν ταύτῃ
κτίσαντος, θεασαμένη τὸν Ἡρακλέα καὶ θαυμάσασα
τήν τε ἀρετὴν αὐτοῦ καὶ τὴν τοῦ σώματος ὑπεροχήν,
προσεδέξατο τὴν ἐπιπλοκὴν μετὰ πάσης προθυμίας,
συγκατανευσάντων καὶ τῶν γονέων. μιγεῖσα
δὲ τῷ Ἡρακλεῖ ἐγέννησεν υἱὸν ὀνόματι Γαλάτην,
πολὺ προέχοντα τῶν ὁμοεθνῶν ἀρετῇ τε
ψυχῆς καὶ ῥώμῃ σώματος. ἀνδρωθεὶς δὲ τὴν ἡλικίαν
καὶ διαδεξάμενος τὴν πατρῴαν βασιλείαν, πολλὴν
μὲν τῆς προσοριζούσης χώρας κατεκτήσατο, μεγάλας
δὲ πράξεις πολεμικὰς συνετέλεσε. περιβόητος δὲ
γενόμενος ἐπ´ ἀνδρείᾳ τοὺς ὑφ´ αὑτὸν τεταγμένους
ὠνόμασεν ἀφ´ ἑαυτοῦ Γαλάτας· ἀφ´ ὧν ἡ σύμπασα
Γαλατία προσηγορεύθη.
| [5,24] APRÈS avoir parlé des îles occidentales, nous croyons à propos de faire une
courte digression sur les nations de l'Europe que nous avons omises dans les
livres précédents. On raconte qu'autrefois, un roi fameux de la Celtique avait
une fille d'une taille et d'une beauté extraordinaires. Cette princesse, que ces
avantages rendaient très fière, ne jugea digne d'elle aucun de ceux qui la
recherchaient. Hercule, qui faisait la guerre à Géryon, s'était pour lors
arrêté dans la Celtique, où il bâtissait la ville d'Alésia. La princesse ayant
vu que ce Héros surpassait le commun des hommes, autant par la noblesse de sa
figure et par la grandeur de sa taille que par ton courage, elle fut éprise d'un
violent amour pour lui et ses parents y consentant avec joie, elle reçut Hercule
dans son lit. De cette union naquit un fils nommé Galatès, qui fut supérieur à
tous les habitants de ce pays par sa force et par ses vertus. Quand il eut
atteint l'âge d'homme, il monta sur le trône de ses pères. Il augmenta son
royaume de plusieurs états voisins et il s'acquit beaucoup de réputation à la
guerre. Enfin, il donna à ses sujets le nom de Galates et au pays de sa
domination celui de Galatie ou de Gaule.
|