HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Denys d'Halicarnasse, Les Antiquités romaines, livre XVI [fragments]

Chapitre 3

  Chapitre 3

[16,3] Δι´ ἡμέρας μὲν ὅλης ἀγωνιζόμενοι τῶν πόνων ἠνείχοντο, ἀφελομένου δὲ τοῦ σκότους τὴν γνῶσιν τῶν τε οἰκείων καὶ τῶν πολεμίων πρὸς τοὺς οἰκείους χάρακας ἀπηλλάγησαν. Ἄππιος Κλαύδιος περὶ τὰς θυσίας παρανομήσας τι ἀπετυφλώθη καὶ Καῖκος προσηγορεύθη· οὕτω γὰρ τοὺς τυφλοὺς Ῥωμαῖοι καλοῦσιν. Αἱ ἐντοίχιοι γραφαὶ ταῖς τε γραμμαῖς πάνυ ἀκριβεῖς ἦσαν καὶ τοῖς μίγμασιν ἡδεῖαι, παντὸς ἀπηλλαγμένον ἔχουσαι τοῦ καλουμένου ῥώπου τὸ ἀνθηρόν. Τὰς νουμηνίας οἱ Ῥωμαῖοι καλάνδας καλοῦσι, τὰς δὲ διχοτόμους νόννας, τὰς δὲ πανσελήνους εἰδούς. Τοῖς δὲ κατὰ μέσην ἀγωνιζομένοις τὴν φάλαγγα ἀσπάθητον οὖσαν καὶ λαγαρὰν οἱ τῇδε τεταγμένοι συμπεσόντες ἐξέωσαν τῆς στάσεως. κατοικίδιός τε καὶ διοπετὴς πόλεμος ἐμάραινε τὴν ἀκμὴν τῆς πόλεως. Ἄνδρας ἱεραγωγοὺς καὶ ἱεραφορίᾳ τετιμημένους. Φορᾶς ἀβούλου μεστὸς ἀνὴρ καὶ μανικὸν ἔχων τὸ τολμηρόν, ἰδιογνωμονήσας καὶ ὑφ´ ἑαυτῷ ποιήσας πάντα τὰ τοῦ πολέμου. Ἔπειτα σὺ τολμᾷς κατηγορεῖν τῆς τύχης ὡς κακῶς τοῖς πράγμασι χρησαμένης ἐπὶ περιτραπέντος αὐτὴν καθίσας σκάφους; οὕτω σκαιὸς ἦν. Μέλη τὰ μὲν θεραπείας ἔτι δεόμενα, τὰ δὲ τὰς οὐλὰς ἐφέλκοντα νεωστί. [16,3] (6) Fighting the whole day long, they endured the hardships; but when darkness prevented their distinguishing friends and foes, they departed to their own camps. Appius Claudius, having committed some error in connexion with the sacrifices, was made blind and given the cognomen Caecus; for that is the Roman word for the blind. 2 The mural paintings were not only very accurate in their lines but also pleasing in the mixture of colours, and their florid style was free from what is called tawdriness. (p321) The Romans call the new moons calends, the half moons ones, and the full moons ides. 3 (7) Against the troops who were fighting in the middle of the phalanx, which was widely spaced and lax, those who were stationed here charged in a body and drove them from their position. The heaven-sent domestic war was wasting away the flower of the state. Men who bore the offerings and had been honoured with the carrying of the sacred vessels. A man full of unreasoning impulsiveness who carried boldness to the point of madness, one who had followed his own counsel and had got in his hands the whole conduct of the war. 4 "Do you then dare to accept Fortune of having managed affairs badly, you who seated yourself on an overturned boat? Are you so stupid?" Limbs, some of which still needed medical attention while others had just begun to form scars ---.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site LACUS CURTIUS |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 10/07/2008