[12,5] Τυρρηνῶν καὶ Φειδηναίων καὶ Οὐιεντανῶν
πολεμούντων Ῥωμαίοις καὶ Λάρου Τολουμνίου τοῦ
βασιλέως Τυρρηνῶν πανδεινὰ ποιοῦντος κατ´ αὐτῶν
χιλίαρχός τις Ῥωμαῖος, Αὖλος Κορνήλιος Κόσσος ἐπίκλησιν,
ἐλαύνει τὸν ἵππον κατὰ τοῦ Τολουμνίου· καὶ
ἐπειδὴ ἀγχοῦ ἐγένετο, φέρουσι κατ´ ἀλλήλων τὰ δόρατα.
ὁ μὲν οὖν Τολούμνιος τὸν ἵππον αὐτοῦ παίει
διὰ τοῦ στήθους, ὃς ἀναχαιτίσας ῥιπτεῖ τὸν ἐπιβάτην·
ὁ δὲ Κορνήλιος διὰ θυρεοῦ τε καὶ θώρακος ἐλάσας
τὴν αἰχμὴν εἰς τὰ πλευρὰ περιτρέπει τὸν Τολούμνιον
ἀπὸ τοῦ ἵππου, καὶ ἔτι διανισταμένου φέρει διὰ
〈τοῦ〉 βουβῶνος τὸ ξίφος. ἀποκτείνας δὲ αὐτὸν καὶ
τὰ σκῦλα ἀφελόμενος οὐ μόνον τοὺς ὁμόσε χωροῦντας
ἱππεῖς τε καὶ πεζοὺς ἀνέστειλεν, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἐπὶ
τῶν κεράτων ἀμφοτέρων ἀντέχοντας εἰς ἀθυμίαν καὶ
δέος κατέστησεν.
| [12,5] When the Tyrrhenians, Fidenates and Veientes were making war upon the
Romans,7 and Lars Tolumnius, the king of the Tyrrhenians, was doing them
terrible damage, a Roman military tribune, (p217) Aulus Cornelius, with the
cognomen Cossus, spurred his horse against Tolumnius; and when he was close to
him, they levelled their spears against each other. 2 Tolumnius drove his spear
through the breast of his foe's horse, which reared and threw his rider; and
Cornelius, driving the point of his spear through the shield and breastplate of
Tolumnius into his side knocked him from his horse, and while he was still
attempting to raise himself, ran his sword through his groin. 3 After slaying
him and stripping off his spoils, he not only repulsed those who came to close
quarters with him, both horse and foot, but also reduced to discouragement and
fear those who still held out on the two wings.
|