HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Denys d'Halicarnasse, Les Antiquités romaines, livre XI

Chapitre 60

  Chapitre 60

[11,60] Θορύβου δέ, ὅπερ εἰκός, ἐπὶ τῇ γνώμῃ γενομένου διὰ τὸ μὴ πᾶσι τοῖς μέρεσιν αὐτῆς εὐαρεστεῖν ἀμφοτέρους παρελθὼν ὕπατος τρίτον ἠρώτα Γάϊον Κλαύδιον, ὃς ἐδόκει τῶν προεστηκότων τῆς ἑτέρας τάξεως τῆς ἐναντιουμένης τοῖς δημοτικοῖς αὐθαδέστατος εἶναι καὶ δυνατώτατος. οὗτος ἐκ παρασκευῆς διεξῆλθε λόγον κατὰ τῶν δημοτικῶν, πάνθ´ ὅσα ἔδοξε πώποτε ἐναντία τοῖς καλοῖς καὶ πατρίοις ἐθισμοῖς ὑπομιμνήσκων, οὗ κεφάλαιον ἦν, εἰς κατέσκηπτεν γνώμη, μηδεμίαν ἀποδιδόναι τῇ βουλῇ διάγνωσιν ὑπὲρ τοῦ νόμου τοὺς ὑπάτους, μήτ´ ἐν τῷ παρόντι χρόνῳ μήθ´ ὕστερον, ὡς ἐπὶ καταλύσει τῆς ἀριστοκρατίας εἰσφερομένου καὶ συγχεῖν μέλλοντος ἅπαντα τὸν κόσμον τῆς πολιτείας. γενομένου δὲ πρὸς τὴν γνώμην ἔτι πλείονος θορύβου τέταρτος ἀνίσταται κληθεὶς Τίτος Γενύκιος, ἀδελφὸς θατέρου τῶν ὑπάτων· ὃς ὀλίγα διαλεχθεὶς ὑπὲρ τῶν κατεχόντων καιρῶν τὴν πόλιν, ὅτι δυεῖν ἀνάγκη τῶν χαλεπωτάτων θάτερον αὐτῇ συμπεσεῖν, διὰ τὰς πολιτικὰς ἔριδας καὶ φιλοτιμίας ἰσχυρὰ τὰ τῶν ἐχθρῶν ποιῆσαι πράγματα, τοὺς ἔξωθεν ἐπιφερομένους ἀποτρέψασθαι βουλομένῃ κακῶς τὸν οἰκεῖον καὶ πολιτικὸν διαλύσασθαι πόλεμον· ἔφησε, δυεῖν ὄντων κακῶν, ὧν ἀνάγκη θάτερον ἄκοντας ὑπομεῖναι, τοῦτ´ αὐτῷ δοκεῖν εἶναι λυσιτελέστερον, τὸ συγχωρῆσαι τῷ δήμῳ τὴν βουλὴν παρασπάσαί τι τοῦ κόσμου τῆς πατρίου πολιτείας μᾶλλον τοῖς ἀλλοφύλοις τε καὶ πολεμίοις καταγέλαστον ποιῆσαι τὴν πόλιν. Ταῦτ´ εἰπὼν τὴν δοκιμασθεῖσαν ὑπὸ τῶν παραγενηθέντων ἐν τῷ κατ´ οἰκίαν συνεδρίῳ γνώμην εἰσέφερεν, ἣν εἰσηγήσατο Κλαύδιος, ὥσπερ ἔφην, ἀντὶ τῶν ὑπάτων χιλιάρχους ἀποδειχθῆναι, τρεῖς μὲν ἐκ τῶν πατρικίων, τρεῖς δ´ ἐκ τῶν δημοτικῶν, ἐξουσίαν ἔχοντας ὑπατικήν· ὅταν δὲ τελῶσιν οὗτοι τὴν ἀρχὴν καὶ καθήκῃ νέας ἀρχὰς ἀποδείκνυσθαι, τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον αὖθις συνελθόντας διαγνῶναι, πότερον ὑπάτους χιλιάρχους βούλονται παραλαβεῖν τὴν ἀρχήν. τι δ´ ἂν ἅπασι δόξῃ ψῆφον ἐπενέγκασι, τοῦτ´ εἶναι κύριον. ἐπιτελεῖσθαι δὲ τὸ προβούλευμα καθ´ ἕκαστον ἐνιαυτόν. [11,60] An uproar having broken out as the result of this opinion, as was to be expected, since neither side was pleased with all parts of it, the consul, coming forward, asked in the third place the opinion of Gaius Claudius, who had the reputation of being the most haughty and the most powerful of all the leaders of the other party, which opposed the plebeians.This man delivered a prepared speech against the plebeians in which he called to mind all the things the populace had ever done contrary, as he thought, to the excellent institutions of their ancestors. The climax with which he ended his speech was the motion that the consuls should not permit to the senate any consideration of the law at all, either at that time or later, since it was being introduced for the purpose of overthrowing the aristocracy and was bound to upset the whole order of their government.When even more of an uproar was caused by this motion, Titus Genucius, who was brother to one of the consuls, (p187) was called upon in the fourth place. He, rising up, spoke briefly about the emergencies confronting the city, how it was inevitable that one or the other of two most grievous evils should befall it, either through its civil strifes and rivalries to strengthen the cause of its enemies, or, from a desire to avert the attacks from the outside, to settle ignominiously the domestic and civil war;and he declared that, there being two evils to one or the other of which they were bound to submit unwillingly, it seemed to him to be more expedient that the senate should permit the people to usurp a portion of the orderly constitution of the fathers rather than make the commonwealth a laughing-stock to other nations and to its enemies. Having said this, he offered the motion which had been approved by those who had been present at the meeting held in a private house, the motion made by Claudius, as I related, to the effect that, instead of consuls, military tribunes should be appointed, three from the patricians and three from the plebeians, these to have consular authority; that after they had completed the term of their magistracy and it was time to appear the new magistrates, the senate and people should again assemble and decide whether they wished consuls or military tribunes to assume the office, and that whichever course met with the approval of all the voters should prevail; moreover, that the preliminary decree should be passed each year.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site LACUS CURTIUS |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 15/02/2007