Alphabétiquement     [«   »]
πολλὴν 18
πολλῆς 8
πολλοὶ 10
πολλοῖς 20
πολλοῦ 14
πολλοὺς 7
πολλῷ 2
Fréquences     [«    »]
20
20 πολέμου
20 πόλις
20 πολλοῖς
20 τότε
20 ὕστερον
20 Ὡς
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Denys d'Halicarnasse, Les Antiquités romaines, livre I

πολλοῖς


Livre, Chap.
[1, 13]   ὡς Κάτωνι καὶ Σεμπρωνίῳ καὶ  πολλοῖς   ἄλλοις εἴρηται, τούτων ἔγγονον αὐτῶν
[1, 89]   ἐγένοντο. καὶ θαῦμα μὲν τοῦτο  πολλοῖς   ἂν εἶναι δόξειε τὰ εἰκότα
[1, 79]   ὑποστρέφουσι. κυκλωσάμενοι δὲ αὐτοὺς καὶ  πολλοῖς   ἀράττοντες λίθοις λαμβάνουσιν ὑποχειρίους. Ταύτην
[1, 31]   χρόνου τὴν ἀκρίβειαν καὶ παρέχει  πολλοῖς   ἀτόπων ἐτυμολογιῶν ἀφορμάς· ~Ὡς δέ
[1, 29]   τὸ Φρυγικὸν ἀγχοῦ οἰκοῦντα ἀλλήλων·  (πολλοῖς   γέ τοι γένος ἓν ἄμφω
[1, 70]   τῇ νάπῃ κατασκευάσας οἴκησιν οὐ  πολλοῖς   γνώριμον καὶ τὸ παιδίον γενόμενον
[1, 54]   μέρος τῆς στρατιᾶς ὑπολιπόμενος, ἐν  πολλοῖς   δὲ ἄλλοις χωρίοις φιλανθρώπους τὰς
[1, 49]   καὶ οἱ Αἰνεᾶται σὺν ἄλλοις  πολλοῖς   εἰς τὴν νεόκτιστον μετῴκησαν. ~Ἐκ
[1, 22]   τοὺς ἐκβαλόντας, τὸν δὲ χρόνον  πολλοῖς   ἔτεσι τῶν Τρωικῶν ὕστερον. Τὰ
[1, 37]   καὶ νάματα θερμῶν ὑδάτων ἐν  πολλοῖς   εὑρημένα χωρίοις, λουτρὰ παρασχεῖν ἥδιστα
[1, 76]   τῆς σιωπωμένης ἀληθείας ἐγένετο, ἀλλὰ  πολλοῖς   καὶ παρὰ τὸ ἀσφαλὲς ἐτολμᾶτο
[1, 54]   αὐτῶν ἦν, μνημεῖα δὲ παρὰ  πολλοῖς   κατεσκεύαστο δι´ εὔνοιαν τῶν ἐν
[1, 75]   περὶ τὴν κτίσιν ταύτην ἱστόρηται  πολλοῖς   μὲν εἴρηται καὶ διαφόρως τὰ
[1, 83]   εἴσοδον ἀθρόᾳ ὁρμῇ πάντες οὐ  πολλοῖς   ὁπλίταις φρουρουμένην ἀποσφάττουσιν εὐπετῶς Ἀμόλιον
[1, 36]   Καίτοι με οὐ λέληθεν ὅτι  πολλοῖς   οὐ πιστὰ δόξω λέγειν, ἐνθυμουμένοις
[1, 29]   ἄμφω μετειληφέναι γένους οὐ πείθομαι,  πολλοῖς   τε ἄλλοις καὶ μάλιστα ταῖς
[1, 90]   εἰς τοῦτο λέγειν ἔχων καὶ  πολλοῖς   τεκμηρίοις χρῆσθαι δυνάμενος ἀνδρῶν τε
[1, 49]   ἔξοδον ἔτι πλείω παρέχει τοῖς  πολλοῖς   τὴν ἀπορίαν. Οἱ μὲν γὰρ
[1, 55]   ἐπὶ τοῦ δαπέδου σέλινα μὲν  πολλοῖς   ὑπέστρωτο καὶ ἦν ταῦτα ὥσπερ
[1, 2]   καλὴν εἴληφα καὶ μεγαλοπρεπῆ καὶ  πολλοῖς   ὠφέλιμον οὐ μακρῶν οἶμαι δεήσειν




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 23/09/2005