HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Denys d'Halicarnasse, Les Antiquités romaines, livre VII (avec trad. française)

ὧν



Texte grec :

[7,21] Τούτων ἦν τῶν ὀλιγαρχικῶν καὶ ὁ Μάρκιος ἐκεῖνος ὁ Κοριολάνος ἐπικληθείς, οὐχ ὥσπερ οἱ λοιποὶ κρύφα καὶ δι´ εὐλαβείας τὴν ἑαυτοῦ γνώμην ἀποφαινόμενος, ἀλλ´ ἄντικρυς καὶ θρασέως, ὥστε πολλοὺς ἀκοῦσαι καὶ τῶν δημοτικῶν. εἶχε γάρ τινας ἔξω τῶν κοινῶν ἐγκλημάτων καὶ ἰδίας προφάσεις νεωστὶ γενομένας, ἐξ ὧν εἰκότως ἐδόκει μισεῖν τοὺς δημοτικούς. ὑπατείαν γὰρ αὐτῷ μετιόντι ταῖς ἔγγιστα γενομέναις ἀρχαιρεσίαις καὶ τοὺς πατρικίους ἔχοντι συναγωνιζομένους ὁ δῆμος ἐναντιωθεὶς οὐκ εἴασε δοῦναι τὴν ἀρχὴν τήν τε λαμπρότητα τοῦ ἀνδρὸς καὶ τὴν τόλμαν δι´ εὐλαβείας ἔχων, μή τι διὰ ταῦτα νεωτερίσῃ περὶ τὴν τῶν δημάρχων κατάλυσιν, καὶ μάλιστα δεδιώς, ὅτι συνελάμβανεν αὐτῷ πάσῃ προθυμίᾳ τὸ τῶν πατρικίων πλῆθος ὡς οὐδενὶ τῶν πρότερον. ταύτης τ´ οὖν τῆς ὕβρεως ὀργῇ ἐπαρθεὶς ὁ ἀνὴρ καὶ τὴν μεταβολὴν τοῦ πολιτεύματος εἰς τὸν ἐξ ἀρχῆς κόσμον ἀποκαταστῆσαι προθυμούμενος αὐτός τ´ ἀναφανδόν, ὥσπερ καὶ πρότερον ἔφην, ἔπραττε τὴν τοῦ δήμου κατάλυσιν, καὶ τοὺς ἄλλους ἐνῆγεν. ἦν δὲ περὶ αὐτὸν ἑταιρία μεγάλη νέων εὐγενῶν, οἷς ἦν τὰ μέγιστα τιμήματα βίων καὶ πελάται συχνοὶ συνεστηκότες ἐπὶ ταῖς ἐκ τῶν πολέμων ὠφελείαις· οἷς ἐπαιρόμενος ἐφρυάττετο καὶ λαμπρὸς ἦν καὶ προῆλθεν ἐπὶ μήκιστον ἐπιφανείας. οὐ μὴν εὐτυχοῦς γε διὰ ταῦτα καταστροφῆς ἔτυχε· συναχθείσης γὰρ ὑπὲρ τούτων βουλῆς καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ὡς ἔθος ἦν αὐτοῖς, πρώτων ἀποφηναμένων τὰς ἑαυτῶν διανοίας, ἐν οἷς οὐ πολλοί τινες ἦσαν οἱ τὰς κατὰ τοῦ δήμου γνώμας ἄντικρυς ἀγορεύσαντες, ἐπειδὴ καθῆκεν εἰς τοὺς νεωτέρους ὁ λόγος, αἰτησάμενος ἐξουσίαν παρὰ τῶν ὑπάτων εἰπεῖν ὅσα βούλεται, καὶ τυχὼν ἐπισημασίας τε μεγάλης καὶ προσοχῆς λόγον διεξῆλθε κατὰ τοῦ δήμου τοιόνδε.

Traduction française :

[7,21] Marcius surnommé Coriolan dont nous avons déjà parlé, était de ce dernier sentiment et un des fauteurs de l'oligarchie. Il ne se contenta pas de dire son avis en particulier, comme avaient fait les autres : sans garder ni précautions ni mesures, il parla avec hardiesse et d'un si haut ton que plusieurs des plébéiens pouvaient l'entendre. Outre les sujets de plainte qui lui étaient communs avec les autres patriciens et qui le portaient à haïr le peuple, des raisons personnelles l'animaient extrêmement, et il voulait se venger d'un affront qu'il croyait avoir reçu depuis peu. Car dans la dernière assemblée pour l'élection des magistrats, il aspirait au consulat. Les patriciens favorisaient son élection ; mais le peuple s'y opposa et lui donna l'exclusion, parce qu'il appréhendait qu'un esprit si hardi, appuyé de l'éclat de cette grande charge, n'entreprît d'innover et d'abolir l'autorité des tribuns. D'ailleurs les patriciens se déclaraient pour lui avec plus d'ardeur qu'ils n'avaient jamais fait pour aucun autre aspirant, et leur empressement redoublait la crainte des plébéiens. Marcius irrité de cet affront, délirant de voir le gouvernement rétabli dans son premier état, tâchait ouvertement, comme j'ai déjà dit, à détruire le peuple, et excitait les autres à faire de même. III. DEJA il avait à lui un gros parti de jeunes gens de qualité qui étaient puissants par leurs richesses, et le succès qu'il avait eu dans la guerre lui avait attiré un grand nombre de clients. De si puissants secours lui enflaient le cœur : il portait la fierté jusqu'au plus haut point, et espérait venir à bout de toutes ses entreprises : mais l'événement ne répondit pas à de si grands desseins. Le sénat s'étant assemblé pour délibérer sur la distribution des blés, les anciens ouvrirent les premiers avis selon la coutume, et il y en eut peu qui fussent directement contraires au peuple. Quand on fut venu aux jeunes, Marcius demanda aux consuls la permission de dire son sentiment. Lorsqu'il l'eut obtenue, toute l'assemblée étant fort attentive, il parla en ces termes contre le peuple.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/08/2009