Texte grec :
[14] Κελεύω δ' ἔγωγε,
καθάπερ ἐν ἀρχῇ προεῖπον, πείθεσθαι τούτοις τοῖς φάσκουσι δεῖν ἐν ταῖς
κοιναῖς ὁμολογίαις ἐμμένειν, εἰ μὴ ἐκεῖνο νομίζουσιν, ὅταν μὲν λέγωσιν ὡς
ἐμμενετέον τοῖς ὅρκοις, οὐ λέγειν αὐτοὺς τὸ μηδὲν ἀδικεῖσθαι, οὐδένα δ'
οἴονται αἰσθήσεσθαι, τυραννίδων ἀντὶ δημοκρατιῶν καθισταμένων καὶ τῶν
πολιτειῶν καταλυομένων.
|
|
Traduction française :
[14] J’ai demandé, je demande encore qu’on se rende à l’avis
de ceux qui insistent sur la fidélité aux stipulations générales; à
moins qu’ils ne s’imaginent que dire, gardez vos serments, ce n’est pas
dire que nul ne doit être lésé, ou qu’ils ne croient que nul ne ressent
une offense quand les républiques sont détruites, quand le despotisme
prend la place de la démocratie.
|
|