Texte grec :
[9] Ὁρᾶτε γάρ, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι, τὸ πρᾶγμα, οἷ προελήλυθ' ἀσελγείας
ἅνθρωπος, ὃς οὐδ' αἵρεσιν ὑμῖν δίδωσι τοῦ πράττειν ἢ ἄγειν ἡσυχίαν, ἀλλ'
ἀπειλεῖ καὶ λόγους ὑπερηφάνους, ὥς φασι, λέγει, καὶ οὐχ οἷός ἐστιν ἔχων ἃ
κατέστραπται μένειν ἐπὶ τούτων, ἀλλ' ἀεί τι προσπεριβάλλεται καὶ κύκλῳ
πανταχῇ μέλλοντας ἡμᾶς καὶ καθημένους περιστοιχίζεται.
|
|
Traduction française :
[9] Voyez, ATHÉNIENS, où est montée l'arrogance de Philippe. Cet homme ne vous donne point à
choisir entre la paix ou la guerre ; il vous menace, et même, dit -on, avec une hauteur outrageante ;
son avidité n'est point encore assouvie de tout ce qu'il a conquis : il avance toujours, et pendant que
vous temporisez nonchalamment, il vous enveloppe de tous côtés.
|
|