Alphabétiquement     [«   »]
ἁπλότητι 2
ἁπλοῦν 1
ἁπλῷ 1
ἀπὸ 28
Ἀπὸ 1
ἀποβλέπουσιν 1
ἀπόβλητοι 1
Fréquences     [«    »]
25 εἰ
26 πάντα
25 σου
28 ἀπὸ
28 αὐτοῖς
30 θεοῦ
31 αὐτοῦ
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Clément d'Alexandrie, Le divin Maître ou Le Pédagogue, livre III

ἀπὸ


Livre, Chap.
[3, 3]   ἀνήρ» γραφὴ λέγει, καὶ  ἀπὸ   ἀπαντήσεως ἀνθρώπου ἐπιγνωσθήσεται ἄνθρωπος· στολισμὸς
[3, 11]   ἀνθρώπων. Ἀπόστρεψον δὲ τὸν ὀφθαλμὸν  ἀπὸ   γυναικὸς κεχαριτωμένης, καὶ μὴ καταμάνθανε
[3, 11]   ξηροῦ τὸ ἀνδρῶδες καὶ πάγιον,  ἀπὸ   δὲ τοῦ ἀερώδους τὸ εὔπνουν
[3, 11]   ὑγροῦ τὸ λαμπρὸν καὶ κεχαρισμένον,  ἀπὸ   δὲ τοῦ ξηροῦ τὸ ἀνδρῶδες
[3, 11]   τὸ στιλπνὸν καὶ μαρμαρυγῶδες περιγίνεται,  ἀπὸ   δὲ τοῦ ὑγροῦ τὸ λαμπρὸν
[3, 6]   παντὸς θησαυροῦ πολυτιμότερος λόγος οὐκ  ἀπὸ   θρεμμάτων καὶ χωρίων αὐξανόμενος, ἀλλ´
[3, 3]   εἶπεν λόγος διὰ Μωυσέως,  ἀπὸ   θυγατέρων Ἰσραὴλ πόρνη, καὶ οὐκ
[3, 2]   παραστίλβουσιν οἱ ναοί, καὶ τοῖς  ἀπὸ   Ἰνδίας καὶ Αἰθιοπίας πεποικιλμένοι μαρμαίρουσι
[3, 12]   κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν  ἀπὸ   καταβολῆς κόσμου. Ἐπείνασα γὰρ καὶ
[3, 11]   ὅλον δὲ λευκωθέντα δι´ ὅλων  ἀπὸ   κεφαλῆς ἄκρας ἄχρι ποδῶν ἐσχάτων
[3, 3]   ὑποδέσει, σχήματι, βαδίσματι, κουρᾷ, βλέμματι·  ἀπὸ   ὁράσεως γὰρ ἐπιγνωσθήσεται ἀνήρ»
[3, 10]   τὸ ἐπιδεικτικὸν αὐτῆς, τὰ δὲ  ἀπὸ   ὀρθῆς πάλης, ἀπ´ αὐχένων καὶ
[3, 12]   δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε·  ἀπὸ   παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. Τῇ
[3, 2]   ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου» φησίν, καὶ  ἀπὸ   πηγῆς ἀλλοτρίας μὴ πίῃς» τὸ
[3, 11]   αἱ δὲ συνεστραμμέναι τῶν τριχῶν  ἀπὸ   τῆς κεφαλῆς μὴ καθικέσθωσαν ἄγαν
[3, 12]   γυναῖκα. Ἄμεινον δὲ οἴκοθεν ἀρξαμένους  ἀπὸ   τοῦ γάμου τὴν σεμνότητα ἐπιδείκνυσθαι.
[3, 11]   εἶναι ἐθέλει, ἵνα κατὰ τὴν  ἀπὸ   τοῦ σώματος μετάβασιν τὸ ποικίλον
[3, 11]   κρύει καὶ καύματι, καὶ τὰς  ἀπὸ   τούτων διωθεῖται βλάβας, ἃς
[3, 12]   τοῦ λόγου τὴν ἀνθρώπων ἀσθένειαν  ἀπὸ   τῶν αἰσθητῶν ἐπὶ τὴν νόησιν.
[3, 11]   καὶ ἐριοπωλίων ἄλυς καὶ  ἀπὸ   τῶν ἄλλων ἐργαστηρίων, ἔνθα ἑταιρικῶς
[3, 10]   ὡς τῷ Πέτρῳ, εἰ σχολὴν  ἀπὸ   τῶν ἀναγκαίων τῶν ἐν λόγῳ
[3, 11]   ἀρρενωπία· ἀπέστω δὲ καὶ  ἀπὸ   τῶν μυροπωλίων καὶ χρυσοχοείων καὶ
[3, 12]   ἴδῃς» φησί, γυμνόν, περίβαλε, καὶ  ἀπὸ   τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου
[3, 12]   καθαροὶ γένεσθε, ἀφέλετε τὰς πονηρίας  ἀπὸ   τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἀπέναντι τῶν
[3, 2]   ἀσέλγειαν πορνικὴν εἰς τρυφὴν ἐκχεομένην·  ἀπὸ   ὕδατος ἀλλοτρίου ἀπόσχου» φησίν, καὶ
[3, 3]   καὶ οὐκ ἔσται πορνεύων  ἀπὸ   υἱῶν Ἰσραήλ. Ἀλλ´ ὠφελεῖ, φησίν,
[3, 11]   ἡδονῆς ἐξησκημέναι. Μέλι γὰρ ἀποστάζει  ἀπὸ   χειλέων γυναικὸς πόρνης, πρὸς
[3, 11]   οὐ προσφύεται, ἀλλὰ ἐκπίπτει, ὥσπερ  ἀπὸ   ψυχροῦ κλιβάνου ἄρτος




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/12/2009