HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Basile de Césarée, Lettre à l'église de NéoCésarée

Liste des contextes (ordre alphabétique)


δ  =  36 formes différentes pour 46 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Chapitre
[3]   ταῖς ἀλγηδόσιν αὐτοῦ δεικνύναι. Τυχὸν  δ´   ἄν τις ὑμῶν ὑπολάβοι ὅτι
[4]   λόγος ὑφ´ ἡδονῆς τῶν  δακρύων   ἐκφέρεται; Οὐκ ἀνανήψομεν; Οὐχ ἡμῶν
[4]   τὰς ψυχὰς καθαρεύοντας, τοῦ Κυρίου  δὲ   ἀναδεῖξαι, ὅς, ἀπὸ τοῦ μεγάλου
[2]   ναυάγια ταῖς εὐπεριτρέπτοις ψυχαῖς. Μήτε  δὲ   ἅψαιτό ποτε, Δέσποτα τῶν
[3]   ἴσα τὰς ἀκοὰς ἐπικλύζουσα, καρδίας  δὲ   βάθος, οὐδενὶ τέως καταληπτόν, ὀνείρων
[3]   μᾶλλον τῆς ἀπολείψεως ἐπαισθάνεσθε· σώματος  δὲ   δικαίου καὶ σκιὰ τοῦ παντὸς
[5]   νῦν εἴποιμι βλάσφημον οὐδέν. Τοῦτο  δὲ   εἰδέναι ὑμᾶς βουλόμεθα, ὅτι εἰ
[1]   ἀθρόως εἰσάπαξ εἰπεῖν ἀμήχανον, τὸ  δὲ   ἐκ μέρους λέγειν δέδοικα μὴ
[3]   σοι κόσμος κάλλιστος· Ἐκκλησία  δὲ   μέμυκε καὶ σκυθρωπάζουσι πανηγύρεις καὶ
[3]   συνέδριον τὸν κορυφαῖον ἐπιποθεῖ, λόγοι  δὲ   μυστικοὶ τὸν ἐξηγητὴν ἀναμένουσιν, οἱ
[1]   ἀναγκαίων βουλευμάτων ὑμῖν κοινωνῆσαι. Ἐπεὶ  δὲ   τὴν σωματικὴν συνάφειαν πολλὰ τὰ
[2]   συγχωρήσεως τὸ πρωτεῖον καρπούμενος. Ὅσον  δὲ   τῆς τοιαύτης ἀγωγῆς τὸ κέρδος
[1]   τὸ δὲ ἐκ μέρους λέγειν  δέδοικα   μὴ προδοσίαν ἔχῃ τῆς ἀληθείας.
[2]   τοῖς ἐφεδρεύουσι πρόησθε. Ἀλλ´ εἰ  δεῖ   πάντως θρηνεῖν (ὥσπερ οὖν οὔ
[3]   καρτερὸν ἐν ταῖς ἀλγηδόσιν αὐτοῦ  δεικνύναι.   Τυχὸν δ´ ἄν τις ὑμῶν
[2]   θεσμῶν, νεωτεροποιίας ἐχθρός· ἐν ἑαυτῷ  δεικνὺς   τὸ παλαιὸν τῆς Ἐκκλησίας σχῆμα,
[5]   κίνδυνον ἐκκλινόντων, μετὰ πάσης εὐνοίας  δέξασθε,   πεπεισμένοι ὅτι καύχημα ἡμῶν ἐστε,
[3]   δῆμος τὸν προστάτην, οἱ βίου  δεόμενοι   τὸν τροφέα· πάντες ἐκ τῶν
[2]   Μήτε δὲ ἅψαιτό ποτε,  Δέσποτα   τῶν ἁπάντων, ὃς τῷ σῷ
[4]   Οὐκ ἀποβλέψομεν πρὸς τὸν κοινὸν  Δεσπότην,   ὅς, ἕκαστον τῶν ἁγίων τῇ
[2]   τῆς ἀληθείας. ~Οἴχεται ἀνὴρ διαφανέστατα  δὴ   τῶν καθ´ ἑαυτὸν πᾶσιν ὁμοῦ
[3]   ἐν τέλει τὸν ἔξαρχον,  δῆμος   τὸν προστάτην, οἱ βίου δεόμενοι
[5]   λαθεῖν ἅπαντας ἴδιον ἑαυτοῖς κακὸν  διὰ   τῆς ἀμελείας ἐπισπασαμένους Ταῦτα εἴτε
[5]   ἡμῖν οὐκ ἔσχομεν τὸν μακάριον,  διά   τινας, ὡς αὐτὸς ἡμῖν διεβεβαιοῦτο,
[1]   πολλὰ τὰ διακωλύοντα, λειπόμενον ἦν  διὰ   τοῦ γράμματος κοινωνεῖν ὑμῖν τῶν
[2]   τοὺς αὐτῷ συγγενομένους τοῖς πρὸ  διακοσίων   ἐτῶν καὶ ἐπέκεινα φωστήρων τρόπον
[1]   τὴν σωματικὴν συνάφειαν πολλὰ τὰ  διακωλύοντα,   λειπόμενον ἦν διὰ τοῦ γράμματος
[2]   εἶδος τῆς ὑπ´ αὐτὸν Ἐκκλησίας  διαμορφῶν,   ὥστε τοὺς αὐτῷ συγγενομένους τοῖς
[5]   πίστεως, πρὸς τοῦ μακαρίου τούτου,  διαναστῆναι   τὴν ψυχήν, οἰκεῖον ἕκαστον ἑαυτοῦ
[5]   ἀπωθεῖσθαι, εἶτα, ἑκάστου τῇ αὐτῇ  διανοίᾳ   τῶν πραγμάτων ὀλιγωροῦντος, λαθεῖν ἅπαντας
[3]   ὑμῶν ἐπὶ ταύτης εἶναι τῆς  διανοίας   (οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἀμελῶς ἔχειν
[4]   τῆς οἰκουμένης τὸ Χριστοῦ ποίμνιον  διασπῶσιν.   Οὓς φυλακτέον ὑμῖν ἐγρηγορικοῦ τινος
[5]   ἀγάπης ἑνωθησόμεθα, πρὸς παντελῆ  διάστασιν·   μὴ γένοιτο, οὐδὲ ἔσται
[2]   ἔχῃ τῆς ἀληθείας. ~Οἴχεται ἀνὴρ  διαφανέστατα   δὴ τῶν καθ´ ἑαυτὸν πᾶσιν
[3]   ἀλλ´ ἀνθρωπίνως συμβουλεύω τὸ λυπηρὸν  διαφέρειν.   Ἐπεὶ ὅσα γέ ἐστιν εἰπεῖν
[3]   τὴν ζημίαν οὐδὲ ἐμὲ αὐτὸν  διαφεύγει.   Σιωπᾷ μὲν γλῶττα ποταμοῖς ἴσα
[5]   διά τινας, ὡς αὐτὸς ἡμῖν  διεβεβαιοῦτο,   προλήψεις, ἀλλ´ οὖν γε τῆς
[4]   ὑπομνήσθητε, ὅς, ἐκκλησιάζων ὑμῖν ἀεὶ  διεστέλλετο·   Βλέπετε, λέγων, τοὺς κύνας, βλέπετε
[2]   τῇ ἐκείνου κυβερνήσει τὴν ζωὴν  διηγάγετε.   Οὐ γὰρ ἥψατο ὑμῶν αἱρετικῶν
[3]   ἀσθενέστερον, ὅσα γε πρὸς ἀνθρώπους,  διιπτάμενον   οἴχεται. Τίς ὀξύτερον ἐκείνου προϊδέσθαι
[3]   τῆς ἀπολείψεως ἐπαισθάνεσθε· σώματος δὲ  δικαίου   καὶ σκιὰ τοῦ παντὸς ἀξία
[5]   Κυρίου, καὶ ὅτι ἐκ τοῦ  δοθησομένου   ποιμένος ὑμῖν, ἐπὶ πλέον
[2]   μὴ ἔχουσιν ἐλπίδα) ὑμεῖς, εἰ  δοκεῖ,   οἷόν τις χορὸς πενθήρης τὸν
[2]   ἐπέκεινα φωστήρων τρόπον ἐκλάμψασι συγγεγονέναι  δοκεῖν.   Οὕτως οὐδὲν οἴκοθεν οὐδὲ νεωτέρας
[4]   βαρεῖς, ἐν ἐπιφανείᾳ προβάτων τὸ  δολερὸν   ὑποκρύπτοντες, πανταχοῦ τῆς οἰκουμένης τὸ
[2]   εἰς Χριστὸν πίστεως, οἰκείοις ἀσφάλεια,  δυσμαχώτατος   τοῖς ὑπεναντίοις, φύλαξ πατρῴων θεσμῶν,




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 15/04/2009