HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Basile de Césarée, Homélies sur l'Hexaëméron (VII)

Liste des contextes (ordre alphabétique)


ς  =  59 formes différentes pour 67 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Homélie, Chap.
[7, 5]   Θεὸς οὐκ ἀφῆκε, τὰ  σὰ   οὐκ ἐπισκοπεῖ; Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε
[7, 5]   αὐτῆς, ὥσπερ ἐπ´ ἀγκύρας, βεβαίως  σαλεύει,   κατεχόμενος τῷ βάρει πρὸς τὸ
[7, 3]   τὴν μίμησιν. καρκῖνος τῆς  σαρκὸς   ἐπιθυμεῖ τοῦ ὀστρέου· ἀλλὰ δυσάλωτος
[7, 3]   γὰρ ἑρκίῳ τὸ ἁπαλὸν τῆς  σαρκὸς   φύσις κατησφαλίσατο. Διὸ καὶ
[7, 2]   καὶ σχῆμα καὶ μέγεθος καὶ  σαρκῶν   ποιότητες, πάντα μεγίσταις διαφοραῖς ἀλλήλων
[7, 2]   μαλάκια οὕτω προσαγορευθέντα, ὅσων  σὰρξ   ἁπαλὴ καὶ χαύνη· πολύποδες, καὶ
[7, 3]   μήτε φωνῆς μετεχόντων. Ἐγὼ δέ  σε   βούλομαι τὸ ποριστικὸν καὶ εὐμήχανον
[7, 6]   ἀπαραίτητον τὴν φθορὰν ἐπιφέροντα. Οὕτω  σε   διὰ πάντων ἐγρηγορέναι κτίστης
[7, 3]   πλεονέκτου. Ὅρα μὴ τὸ αὐτό  σε   πέρας τῶν ἰχθύων ἐκδέξηται, ἄγκιστρόν
[7, 3]   πανοῦργον καὶ ἐπίβουλον καταμαθὼν, βούλομαί  σε   φυγεῖν τῶν κακούργων τὴν μίμησιν.
[7, 3]   λαβὼν μέρος ἐποιήσω τῆς περιουσίας  σεαυτοῦ.   Ἀδίκων ἀδικώτερος ἀνεφάνης, καὶ πλεονεκτικώτερος
[7, 2]   οἱ κυνίσκοι, καὶ ἁπαξαπλῶς τὰ  σελάχη   λεγόμενα. Καὶ τῶν κητῶν τὰ
[7, 1]   καὶ τὰ ὅμοια τούτοις τὰ  σελάχη   λεγόμενα; οὐ τὰ ὠοτόκα, ἅπερ
[7, 6]   Ἀλλ´ εἰ καὶ φιλήκοον τὸ  σεμνὸν   τοῦτο θέατρον, καὶ γλυκεῖα δούλων
[7, 5]   ὅταν ἴδωσιν οἱ ναυτικοὶ τὸ  σημεῖον,   ἴσασι τὴν προσδοκωμένην βιαίαν κίνησιν
[7, 5]   μυραίνης, καὶ συριγμῷ τὴν παρουσίαν  σημήνασα   ἐκκαλεῖται αὐτὴν ἐκ τῶν βυθῶν
[7, 2]   ἁπαλὴ καὶ χαύνη· πολύποδες, καὶ  σηπίαι,   καὶ τὰ ὅμοια τούτοις. Καὶ
[7, 4]   λόγος, ἀκούσωμεν παρὰ τῶν  σιωπώντων.   Ἐπιπόλαιος, φασὶν, βορεινὴ θάλασσα,
[7, 2]   παρ´ αὐτοῖς, εἰ μὴ τὸν  σκάρον   μόνον ἱστοροῦσί τινες. Πάντα δὲ
[7, 5]   οὐδὲν ἠμελημένον παρὰ Θεοῦ. Πάντα  σκοπεύει   ἀκοίμητος ὀφθαλμός. Πᾶσι πάρεστιν,
[7, 6]   εἰσιν ἑρπετῷ παραπλήσιοι. Εἷς μοι  σκοπὸς,   πανταχόθεν οἰκοδομεῖσθαι τὴν Ἐκκλησίαν. Καταστελλέσθω
[7, 2]   καὶ νεαροὺς ἔτι τοὺς  σκύμνους,   διαπτοηθέντας ὑπὸ αἰτίας τινὸς, λέγεται
[7, 1]   εἶναι. Ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα. Ἔδειξέ  σοι   τὴν φυσικὴν τῶν νηκτῶν πρὸς
[7, 5]   καὶ δυσάρεστος; Ἀλλὰ μέλος ἤδη  σὸν,   καὶ μελῶν τὸ τιμιώτατον. ~Ἀκουέτω
[7, 3]   μικρὰ μετὰ μεγάλων. Ἀλλ´ ὅμως  σοφή   τίς ἐστι παρ´ αὐτοῖς καὶ
[7, 5]   τὴν ἐν πᾶσι τοῦ Θεοῦ  σοφίαν   ἐθαύμασα. Εἰ τὰ ἄλογα ἐπινοητικὰ
[7, 5]   μικρῷ ζῴῳ τῆς μεγάλης ἑαυτοῦ  σοφίας   ἐναργὲς ἴχνος ἐνέθηκεν. Οὐδὲν ἀπρονόητον,
[7, 5]   νόμῳ πεπαιδευμένοι, ἐπαγγελίαις προτραπέντες, Πνεύματι  σοφισθέντες,   εἶτα τῶν ἰχθύων ἀλογώτερον τὰ
[7, 2]   γένους τὰς ἀπαρχὰς νῦν, οἱονεὶ  σπέρματά   τινα τῆς φύσεως, προβληθῆναι κελεύει·
[7, 1]   πνεύμων ἔγκειται, ἀραιὸν καὶ πολύπορον  σπλάγχνον,   διὰ τῆς τοῦ θώρακος
[7, 1]   τὰ πετρώδη, τὰ ἀγελαῖα, τὰ  σποραδικὰ,   τὰ κήτη, τὰ ὑπέρογκα, τὰ
[7, 4]   τὰ ἔκγονα. Ἐπειδὰν δὲ τὸ  σπουδαζόμενον   ἀρκούντως ἐκπληρωθῇ, πάλιν πανδημεὶ πάντες
[7, 4]   γένους τὴν μακρὰν ταύτην ἀποδημίαν  στελλόμεθα.   Οὐκ ἔχουσιν ἴδιον λόγον, ἔχουσι
[7, 4]   κοινοῦ βουλευτηρίου πρὸς τὴν ὑπερορίαν  στελλόμενοι,   ὑφ´ ἑνὶ συνθήματι πάντες ἀπαίρουσιν.
[7, 1]   καὶ πετεινὰ πετόμενα κατὰ τὸ  στερέωμα   τοῦ οὐρανοῦ κατὰ γένος. Μετὰ
[7, 6]   τὸν ἀέρα ἐξενεχθῇ, πρὸς λίθου  στερρότητα   μεταπήγνυται· πόθεν τῷ εὐτελεστάτῳ ζῴῳ
[7, 6]   θαλαττίοις ὑποδείγμασι παιδευόμενα. Ἐνταῦθά με  στῆναι   τοῦ λόγου τε τοῦ
[7, 2]   κτένες, καὶ κοχλίαι θαλάσσιοι, καὶ  στρόμβοι,   καὶ αἱ μυρίαι τῶν ὀστρέων
[7, 5]   εὕρασθαί τινα ὠφέλειαν· τί ἐρεῖς  σὺ   τῇ ἀργίᾳ συζῶν; Ἀργία
[7, 6]   ἰὸν ἐξεμεῖ, αἰδουμένη τὸν γάμον·  σὺ   τὸ τῆς ψυχῆς ἀπηνὲς καὶ
[7, 3]   Ἐκεῖνος εἶχε τὰ τοῦ πένητος·  σὺ   τοῦτον λαβὼν μέρος ἐποιήσω τῆς
[7, 1]   τῶν νηκτῶν πρὸς τὸ ὕδωρ  συγγένειαν,   διὸ μικρὸν οἱ ἰχθύες χωρισθέντες
[7, 1]   οἱονεὶ διδύμων ὀφθαλμῶν βολαῖς τῇ  συζυγίᾳ   τῶν μεγάλων φωστήρων κατεκοσμήθη. Λειπόμενον
[7, 5]   ἐρεῖς σὺ τῇ ἀργίᾳ  συζῶν;   Ἀργία δὲ, κακουργίας ἀρχή. Μηδεὶς
[7, 3]   ἐστι τοῦ μείζονος. Κἄν ποτε  συμβῇ   τὸν τοῦ ἐλάττονος κρατήσαντα ἑτέρου
[7, 6]   τὰ μυρία θαύματα ἐπιλελῆσθαι τῆς  συμμετρίας,   καὶ ταὐτὸν πεπονθέναι τοῖς ἐν
[7, 5]   ἐκ τῶν βυθῶν πρὸς γαμικὴν  συμπλοκήν.   δὲ ὑπακούει, καὶ ἑνοῦται
[7, 3]   λάθρᾳ ψηφῖδα παρεμβαλὼν, διακωλύει τὴν  σύμπτυξιν,   καὶ εὑρίσκεται τὸ ἐλλεῖπον τῆς
[7, 3]   ἀκαιρίαις ἐπιτιθέμενος, καὶ ταῖς ἀλλοτρίαις  συμφοραῖς   ἐντρυφῶν. Φεῦγε τὰς μιμήσεις τῶν
[7, 4]   οἱ πατέρες ἡμῶν. Παρατεμνόμεθα γῆν,  συνάπτομεν   οἰκίαν πρὸς οἰκίαν καὶ ἀγρὸν
[7, 5]   ὑπερόριοι ἀλλήλοις πρὸς κοινωνίαν γάμου  συνέλθητε.   τῆς φύσεως δεσμὸς,
[7, 6]   θαύματα, οἷόν τινα κύματα, ταῖς  συνεχέσι   καὶ ἐπαλλήλοις ἐπιδρομαῖς ὑποβρόχιον ἡμῶν
[7, 4]   τὴν ὑπερορίαν στελλόμενοι, ὑφ´ ἑνὶ  συνθήματι   πάντες ἀπαίρουσιν. Ἐπειδὰν γὰρ
[7, 5]   κἂν ἄγριος τὸ ἦθος  σύνοικος,   ἀνάγκη φέρειν τὴν ὁμόζυγα, καὶ
[7, 1]   ἄμοιρον τῆς κατὰ τὴν κτίσιν  συντελείας   ἀπέμεινε. Βάτραχοι γὰρ καὶ ἐμπίδες
[7, 5]   ἀπαντᾷ τῆς θαλασσίας μυραίνης, καὶ  συριγμῷ   τὴν παρουσίαν σημήνασα ἐκκαλεῖται αὐτὴν
[7, 1]   τὰ ὠοτόκα, ἅπερ ἐστὶ πάντα  σχεδὸν   τῶν ἰχθύων τὰ γένη; οὐχ
[7, 2]   ἴδια, καὶ τροφὴ παρηλλαγμένη, καὶ  σχῆμα   καὶ μέγεθος καὶ σαρκῶν ποιότητες,
[7, 1]   φύσεως, ἐπισυρόμενον τῷ τοῦ ὕδατος  σώματι.   Κἂν ὑπόποδα δὲ καὶ πορευτικὰ
[7, 6]   τοῦ λόγου τε τοῦ  σώματος   καταναγκάζει ἀσθένεια, καὶ τὸ τῆς
[7, 6]   μεγίστοις ὄρεσι τῷ ὄγκῳ τοῦ  σώματος   παρισάζεται· γε καὶ νήσων
[7, 5]   Πᾶσι πάρεστιν, ἐκπορίζων ἑκάστῳ τὴν  σωτηρίαν.   Εἰ ἐχῖνον ἔξω τῆς ἑαυτοῦ
[7, 5]   καὶ φυλακτικὰ τῆς ἰδίας αὐτῶν  σωτηρίας,   καὶ οἶδε τὸ αἱρετὸν αὐτῷ
[7, 4]   ἀντιλέγει νόμῳ Θεοῦ, καὶ ἄνθρωποι  σωτηρίων   διδαγμάτων οὐκ ἀνεχόμεθα. Μὴ καταφρόνει
[7, 3]   αὐταρκείας ἀληθοῦς, πάσης ἀπολαύσεως τοῖς  σωφρονοῦσι   προτιμοτέρα. Οὐκ ἂν παρέλθοιμι τὸ
[7, 3]   ῥᾳδίως γινόμενοι, σωφροσύνην τιμῶντες μετὰ  σωφρόνων,   ἀκόλαστοι δὲ ἐν ἀκολάστοις, πρὸς
[7, 3]   ἄλλοι καὶ ἄλλοι ῥᾳδίως γινόμενοι,  σωφροσύνην   τιμῶντες μετὰ σωφρόνων, ἀκόλαστοι δὲ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 4/06/2009