HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Basile de Césarée, Panégyrique du martyr Gordius

εἰδώλοις



Texte grec :

[6] Ἐπεὶ δὲ ὁ τότε τύραννος τὸ πικρὸν καὶ ἀνήμερον τῆς ψυχῆς μέχρι τοῦ πολέμου τῆς Ἐκκλησίας ἐξέτεινε, καὶ ἦρε χεῖρα θεομάχον κατὰ τῆς εὐσεβείας, κηρύγματα δὲ ἦν πανταχοῦ, καὶ διαγράμματα ἥπλωτο κατὰ πᾶσαν ἀγορὰν καὶ πάντα τόπον ἐπίσημον, μὴ προσκυνεῖσθαι Χριστὸν, ἢ θάνατον εἶναι τὴν ζημίαν τοῖς προσκυνοῦσι· καὶ πρόσταγμα ἦν ὑποκύπτειν εἰδώλοις ἅπαντας, καὶ λίθους καὶ ξύλα χαράγματι τέχνης μεμορφωμένα θεοὺς ἡγεῖσθαι, ἢ τοὺς μὴ πειθομένους πάσχειν ἀνήκεστα·

Traduction française :

[6] L'empereur qui régnait alors voulut étendre la dureté de son caractère tyrannique jusque sur l'Église à laquelle il suscita une violente persécution: il leva un bras sacrilège contre une religion fondée sur la parole divine. Des défenses sévères étaient affichées dans la place publique de Césarée et dans les quartiers principaux contre le culte rendu à Jésus-Christ : on menaçait de faire mourir quiconque adorerait le Fils de Dieu. Ou ordonnait de se prosterner devant les idoles, d'honorer comme des divinités des pierres et des bois taillés en figures; tous ceux qui contreviendraient devaient subir les derniers supplices.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 7/04/2009