Texte grec :
[14,7] ὅθεν ἐκινήθησαν αἱ καλούμεναι πυρρίχαι καὶ πᾶς ὁ τοιοῦτος
τρόπος τῆς ὀρχήσεως· {αἱ} πολλαὶ γὰρ αἱ ὀνομασίαι αὐτῶν,
ὡς παρὰ Κρησὶν ὀρσίτης καὶ ἐπικρήδιος. τὴν δ´ ἀπόκινον
καλουμένην ὄρχησιν, ἧς μνημονεύει Κρατῖνος
ἐν Νεμέσει καὶ Κηφισόδωρος ἐν Ἀμαζόσιν
Ἀριστοφάνης τ´ ἐν Κενταύρῳ καὶ
ἄλλοι πλείονες, ὕστερον μακτρισμὸν ὠνόμασαν· ἣν καὶ
πολλαὶ γυναῖκες ὠρχοῦντο, ἃς καὶ μακτιστρίας ὀνομαζομένας οἶδα.
(p.27) τὰ δὲ στασιμώτερα καὶ πυκνότερα
καὶ τὴν ὄρχησιν ἁπλουστέραν ἔχοντα καλεῖται δάκτυλοι,
ἰαμβική, Μολοσσικὴ ἐμμέλεια, κόρδαξ, σίκιννις, Περσική,
Φρύγιος νιβατισμός, Θρᾴκιος κολαβρισμός, τελεσιάς·
Μακεδονικὴ δ´ ἐστὶν αὕτη ὄρχησις, ᾗ χρησάμενοι οἱ
περὶ Πτολεμαῖον Ἀλέξανδρον τὸν Φιλίππου ἀδελφὸν
ἀνεῖλον, ὡς ἱστορεῖ Μαρσύας ἐν τρίτῳ Μακεδονικῶν.
μανιώδεις δ´ εἰσὶν ὀρχήσεις κερνοφόρος καὶ μογγὰς
καὶ θερμαυστρίς. ἦν δὲ καὶ παρὰ
τοῖς ἰδιώταις ἡ καλουμένη ἄνθεμα. ταύτην δὲ ὠρχοῦντο
μετὰ λέξεως τοιαύτης μιμούμενοι καὶ λέγοντες·
ποῦ μοι τὰ ῥόδα, ποῦ μοι τὰ ἴα, ποῦ μοι τὰ καλὰ σέλινα;
ταδὶ τὰ ῥόδα, ταδὶ τὰ ἴα, ταδὶ τὰ καλὰ σέλινα.
παρὰ δὲ Συρακοσίοις καὶ Χιτωνέας Ἀρτέμιδος ὄρχησίς
τίς ἐστιν ἴδιος καὶ αὔλησις. ἦν δέ τις καὶ Ἰωνικὴ
ὄρχησις παροίνιος. καὶ τὴν ἀγγελικὴν δὲ πάροινον
ἠκρίβουν ὄρχησιν. καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις
κόσμου ἐκπύρωσις, ἧς μνημονεύει Μένιππος ὁ κυνικὸς
ἐν τῷ Συμποσίῳ. καὶ γελοῖαι δ´ εἰσὶν ὀρχήσεις
ἴγδις καὶ μακτρισμὸς ἀπόκινός τε καὶ σοβάς, ἔτι δὲ
μορφασμὸς καὶ γλαὺξ καὶ λέων ἀλφίτων τε ἔκχυσις
καὶ χρεῶν ἀποκοπὴ καὶ στοιχεῖα καὶ πυρρίχη. μετ´
αὐλῶν δ´ ὠρχοῦντο τὴν τοῦ κελευστοῦ καὶ τὴν καλουμένην πινακίδα.
σχήματα δέ ἐστιν ὀρχήσεως ξιφισμός,
καλαθίσκος, καλλαβίδες, σκώψ, σκώπευμα. ἦν δὲ ὁ
σκὼψ τῶν ἀποσκοπούντων τι σχῆμα ἄκραν τὴν χεῖρα
ὑπὲρ τοῦ μετώπου κεκυρτωκότων. μνημονεύει Αἰσχύλος ἐν Θεωροῖς·
καὶ μὴν παλαιῶν τῶνδέ σοι σκωπευμάτων.
καλλαβίδων δ´ Εὔπολις ἐν Κόλαξιν·
καλλαβίδας δὲ βαίνει,
σησαμίδας δὲ χέζει.
θερμαυστρίς, ἑκατερίδες, σκοπός, χεὶρ καταπρηνής, χεὶρ
σιμή, διποδισμός, ξύλου παράληψις, ἐπαγκωνισμός, καλαθίσκος,
στρόβιλος. καὶ τελεσιὰς δ´ ἐστὶν ὄρχησις
καλουμένη· στρατιωτικὴ δ´ ἐστὶν αὕτη ἀπό τινος ἀνδρὸς
Τελεσίου λαβοῦσα τοὔνομα, μεθ´ ὅπλων τὸ πρῶτον
αὐτὴν ἐκείνου ὀρχησαμένου, ὥς φησιν Ἱππαγόρας ἐν
τῷ πρώτῳ περὶ τῆς Καρχηδονίων Πολιτείας.
(p.28) καλεῖται δ´ ἡ μὲν σατυρικὴ ὄρχησις, ὥς φησιν
Ἀριστοκλῆς ἐν πρώτῳ περὶ Χορῶν, σίκιννις
καὶ οἱ σάτυροι σικιννισταί. τινὲς δέ φασιν Σίκιννόν τινα
βάρβαρον εὑρετὴν αὐτῆς γενέσθαι, ἄλλοι δὲ Κρῆτα λέγουσι
τὸ γένος εἶναι τὸν Σίκιννον. ὀρχησταὶ δ´ οἱ Κρῆτες,
ὥς φησιν Ἀριστόξενος. Σκάμων δ´ ἐν
πρώτῳ περὶ Εὑρημάτων σίκιννιν αὐτὴν εἰρῆσθαι
ἀπὸ τοῦ σείεσθαι, καὶ πρῶτον ὀρχήσασθαι τὴν
σίκιννιν Θέρσιππον. προτέρα δ´ εὕρηται ἡ περὶ τοὺς
πόδας κίνησις τῆς διὰ τῶν χειρῶν. οἱ γὰρ παλαιοὶ τοὺς
πόδας μᾶλλον ἐγυμνάζοντο ἐν τοῖς ἀγῶσι καὶ τοῖς κυνηγεσίοις.
οἱ δὲ Κρῆτες κυνηγετικοί, διὸ καὶ ποδώκεις.
εἰσὶ δέ τινες οἵ φασι τὴν σίκιννιν ποιητικῶς ὠνομάσθαι
ἀπὸ τῆς κινήσεως, ἣν καὶ οἱ σάτυροι ὀρχοῦνται
ταχυτάτην οὖσαν. οὐ γὰρ ἔχει ἦθος αὕτη ἡ ὄρχησις,
διὸ οὐδὲ βραδύνει. συνέστηκεν δὲ καὶ σατυρικὴ πᾶσα
ποίησις τὸ παλαιὸν ἐκ χορῶν, ὡς καὶ ἡ τότε τραγῳδία·
διόπερ οὐδὲ ὑποκριτὰς εἶχον. τρεῖς δ´ εἰσὶ τῆς σκηνικῆς
ποιήσεως ὀρχήσεις, τραγική, κωμική, σατυρική.
ὁμοίως δὲ καὶ τῆς λυρικῆς ποιήσεως τρεῖς, πυρρίχη,
γυμνοπαιδική, ὑπορχηματική. καὶ ἐστὶν ὁμοία ἡ μὲν
πυρρίχη τῇ σατυρικῇ· ἀμφότεραι γὰρ διὰ τάχους.
πολεμικὴ δὲ δοκεῖ εἶναι ἡ πυρρίχη· ἔνοπλοι γὰρ αὐτὴν
παῖδες ὀρχοῦνται. τάχους δὲ δεῖ τῷ πολέμῳ εἰς τὸ
διώκειν καὶ εἰς τὸ ἡττωμένους ‘φεύγειν μηδὲ μένειν μηδ´
αἰδεῖσθαι κακοὺς εἶναι’. ἡ δὲ γυμνοπαιδικὴ
παρεμφερής ἐστι τῇ τραγικῇ ὀρχήσει, ἥτις ἐμμέλεια
καλεῖται· ἐν ἑκατέρᾳ δὲ ὁρᾶται τὸ βαρὺ καὶ σεμνόν. ἡ
δ´ ὑπορχηματικὴ τῇ κωμικῇ οἰκειοῦται, ἥτις καλεῖται
κόρδαξ· παιγνιώδεις δ´ εἰσὶν ἀμφότεραι.
(p.29) Ἀριστόξενος δέ φησι τὴν πυρρίχην ἀπὸ Πυρρίχου
Λάκωνος τὸ γένος τὴν προσηγορίαν λαβεῖν· Λακωνικὸν
δ´ εἶναι μέχρι καὶ νῦν ὄνομα τὸν Πύρριχον.
ἐμφανίζει δ´ ἡ ὄρχησις πολεμικὴ οὖσα ὡς Λακεδαιμονίων
τὸ εὕρημα. πολεμικοὶ δ´ εἰσὶν οἱ Λάκωνες, ὧν
καὶ οἱ υἱοὶ τὰ ἐμβατήρια μέλη ἀναλαμβάνουσιν, ἅπερ
καὶ ἐνόπλια καλεῖται. καὶ αὐτοὶ δ´ οἱ Λάκωνες ἐν τοῖς
πολέμοις τὰ Τυρταίου ποιήματα ἀπομνημονεύοντες
ἔρρυθμον κίνησιν ποιοῦνται. Φιλόχορος δέ φησιν
κρατήσαντας Λακεδαιμονίους Μεσσηνίων διὰ
τὴν Τυρταίου στρατηγίαν ἐν ταῖς στρατείαις ἔθος ποιήσασθαι,
ἂν δειπνοποιήσωνται καὶ παιωνίσωσιν, ᾄδειν
καθ´ ἕνα τὰ Τυρταίου· κρίνειν δὲ τὸν πολέμαρχον καὶ
ἆθλον διδόναι τῷ νικῶντι κρέας. ἡ δὲ πυρρίχη παρὰ
μὲν τοῖς ἄλλοις Ἕλλησιν οὐκ ἔτι παραμένει· ἐκλιπούσης
δὲ αὐτῆς συμβέβηκε καὶ τοὺς πολέμους καταλυθῆναι.
παρὰ μόνοις δὲ Λακεδαιμονίοις διαμένει προγύμνασμα
οὖσα τοῦ πολέμου· ἐκμανθάνουσί τε πάντες ἐν τῇ
Σπάρτῃ ἀπὸ πέντε ἐτῶν πυρριχίζειν. ἡ δὲ καθ´ ἡμᾶς
πυρρίχη Διονυσιακή τις εἶναι δοκεῖ, ἐπιεικεστέρα οὖσα
τῆς ἀρχαίας. ἔχουσι γὰρ οἱ ὀρχούμενοι θύρσους ἀντὶ
δοράτων, προίενται δὲ ἐπ´ ἀλλήλους καὶ νάρθηκας καὶ
λαμπάδας φέρουσιν ὀρχοῦνταί τε τὰ περὶ τὸν Διόνυσον
καὶ {τὰ περὶ} τοὺς Ἰνδοὺς ἔτι τε τὰ περὶ τὸν
Πενθέα. τακτέον δὲ ἐπὶ τῆς πυρρίχης τὰ κάλλιστα
μέλη καὶ τοὺς ὀρθίους ῥυθμούς.
(p.30) ἔοικεν δὲ ἡ γυμνοπαιδικὴ τῇ καλουμένῃ ἀναπάλῃ παρὰ
τοῖς παλαιοῖς. γυμνοὶ γὰρ ὀρχοῦνται οἱ παῖδες πάντες, ἐρρύθμους
φοράς τινας ἀποτελοῦντες καὶ σχήματά τινα τῶν
χειρῶν κατὰ τὸ ἀνάπαλον, ὥστ´ ἐμφαίνειν θεωρήματά τινα τῆς παλαίστρας καὶ
τοῦ παγκρατίου, κινοῦντες ἐρρύθμως τοὺς πόδας. τρόποι δ´ αὐτῆς οἵ τε
ὠσχοφορικοὶ καὶ οἱ βακχικοί, ὥστε καὶ {τὴν ὄρ |
|
Traduction française :
[14,7] Chap. VII. C'est à ces exercices que sont dues les danses appelées
pyrrhiques, et toute autre espèce de danse, dont les différentes
dénominations sont assez nombreuses : telles que l’orsite et l’épicrédios,
chez les Crétois, l’apokinos qu'on appela par la suite maktrismos. Il
est fait mention de cette danse dans la Némésis de Cratinus, les Amazones
de Céphisodore, le Centaure d'Aristophane, et dans plusieurs autres
auteurs. Nombre de femmes la dansaient, et en avaient le nom de Marcupies,
comme je l'apprends.
Mais, quant aux danses ou plus graves, ou plus variées dans les figures,
ou plus simples, ce sont le dactyle, l'iambique, la molossique, l'emmêlée,
la cordax, la sicinnis persique, le nicatisme phrygien, le calabrisme
thrace, la télésias, ainsi nommée de Télesias qui la dansa le premier,
étant armé. C’est une danse macédonienne, et que Ptolémée venait de danser
lorsqu'il tua Alexandre, frère de Philippe, selon le rapport de Marsyas,
lv. 3 de ses Macédoniques.
Il y a aussi des danses comme maniaques ; telles que la cemophore, la
moggas, la thermaustris. Le peuple avait aussi sa danse Anthème ou fleur;
on la dansait au son de la flûte, et avec un mouvement rapide, en disant,
« où sont mes roses, où sont mes violettes, où est mon beau persil? »
On dansait à Syracuse, et au son de la flûte la chitonée, en honneur de
Diane adorée sous cette dénomination.
Les Ioniens avaient une danse bachique ; on la dansait entre deux vins.
Elle est rappelée dans ce passage :
« Ils exécutaient avec beaucoup de justesse la danse angélique ou du message. »
Il est aussi une autre danse qu'on appelle l’embrasement du monde :
Ménippe le cynique la rappelle dans son Banquet.
Certaines danses n’étaient destinées qu'à faire rire; comme l'igdis, le
mactrisme, l'apocine et le sobas, et même le morphasme, la chouette, le
lion, la farine répandue, la diminution des dettes, les éléments, la
pyrrhique. On dansait au son de la flûte, la celeuste, et celle qu'on
appelait la pinacide.
Quant aux attitudes figuratives des différentes danses, il y avait celles
qu'on appelait le xiphisme, le calathisme, les callabides, le scops ou
scopeume. Le scops avait ce nom de ce que ceux qui; prenant cette
attitude, regardaient en posant la main courbée au haut du front. Eschyle
rappelle les scops dans ses Théores:
« Tu vois donc ce que c’étaient que les anciens scopeumes. »
Les callabides sont nommés dans les Flatteurs d'Eupolis.
« Il marche en callabides, et rend une vrai sésamide à la selle. »
La thaumastris, les caterides, le scops, la main posée à plat sur les
mains, le médipodisme en prenant un bois, l'épaukonisme, le calathisme, le
strobile.
Il y a aussi une danse appelée Télésias. C'est une danse militaire qui eut
ce nom de Télésias, qui la dansa le premier armé, comme le dit Ippagoras,
lv. 1 de sa République de Carthage.
Quant à la danse satyrique, on l'appelle aussi la sicinnis, selon
Aristoclès, lv. 8 des Chœurs, et les satyres en ont eu le nom de
sicinnistes. Quelques écrivains disent qu'elle fut imaginée par certain
Barbare ou étranger nommé Sicinnus ; d'autres prétendent que cet homme
était de Crète : or, les Crétois sont tous danseurs, selon Aristoxène.
Scamon, lv. 1 des Inventions, dit qu'on appela cette danse sicinnis du mot
grec g-seiein agiter, et que ce fut Thersite qui la dansa le premier;
On s'occupa du mouvement rythmique des pieds avant de songer à celui des
mains; parce que dans l'antiquité, on exerçait beaucoup plus les pieds
dans les jeux gymniques et à la chasse. Or, les Crétois sont tous
chasseurs et rapides à la course.
D'autres disent que cette danse eut le nom de sicinnis par inversion
poétique pour cinesis qui signifie mouvement : or, les satyres la dansent
avec un mouvement très rapide ; mais comme elle ne caractérise aucune
passion, elle n'est pas en vogue.
Tous les spectacles satyriques ne consistaient anciennement qu'en chœurs,
de même que la tragédie de ces temps-là : voilà pourquoi il n'y avait pas
d'acteurs particuliers. Les danses scéniques ou théâtrales se réduisent à
trois, la tragique, la comique et la satyrique. Il en est de même de la
danse qui se joint à la poésie lyrique. On la distingue en trois : savoir,
la pyrrhique, la gymnopédique et l'hyporchématique. La pyrrhique ressemble
à la satyrique; car la vitesse en est le caractère : en outre, la
pyrrhique paraît être une danse militaire, puisque ce sont des enfants
armés qui l'exécutent; or, il faut de la vitesse à la guerre, soit afin de
poursuivre ou de presser l'ennemi, soit afin de fuir en cas de défaite,
« Et de ne pas s'obstiner à résister dans la crainte de passer pour lâche.»
La gymnopédique est analogue à la tragique, qu'on appelle emmêlée. Dans
l'une et l'autre, il faut que le spectateur aperçoive quelque chose de
grave et de majestueux. Mais l'hyporchématique ressemble à l'espèce
comique qu'on appelle cordax ; l'un et l'autre ne sont que des farces.
Quant à la pyrrhique, Aristoxène dit qu'elle fut ainsi nommée de certain
Pyrrhique de Laconie ; que d'ailleurs, ce mot est encore un nom lacon.
Cette danse paraît être toute militaire, étant une invention des
Lacédémoniens. On soit que les Laons sont des gens guerriers, et que
leurs enfants aiment à apprendre les chansons embatéries, autrement
appelées chansons de l'armure. Les Lacons eux-mêmes rappellent au combat
les poèmes de Tyrtée, et en suivent le rythme pour régler les mouvements
de leur attaque. Si l'on en croit Philochore, les Lacédémoniens s'étant
rendus maîtres des Messéniens, sous la conduite de Tyrtée, établirent pour
loi que toutes les fois qu'ils seraient à souper, et qu'ils chanteraient
des pæans dans leurs expéditions militaires, ils chanteraient aussi les
uns après les autres des vers de ce poète ; et que le général donnerait de
la viande pour prix: à celui qui aurait le mieux chanté.
Cette danse pyrrhique n'est plus en usage en Grèce que chez les
Lacédémoniens ; mais si elle est tombée en désuétude, il en est aussi
résulté que les guerres ont enfin cessé. Elle n'est même plus, chez les
Lacédémoniens qui l'ont conservée, que comme une espèce de prélude
militaire pour la guerre ; car tous leurs enfants apprennent à danser la
pyrrhique, dès l'âge de cinq ans.
Mais notre pyrrhique actuelle a plutôt l'air d'une danse bachique ; car
les mouvements en sont bien moins vifs que ceux de l'ancienne. Les
danseurs ont à présent des demi-piques, au lieu de thyrses; ils se les
jettent les uns aux autres : ils ont aussi des férules, des torches; et
ils figurent dans leurs danses les exploits de Bacchus, son expédition aux
Indes, et la mort de Penthée. On ne peut adapter à cette danse que de très
beaux vers et des tons fort élevés.
La gymnopédique est analogue à là danse que les anciens appelaient
anapalée. Les enfants y dansent nus, interrompant en cadence plusieurs de
leurs mouvements ; gesticulant des mains avec un air libre et gracieux ;
donnant à leurs pieds les positions convenables, en suivant strictement la
mesure, de manière à présenter aux spectateurs le véritable tableau de la
lutte et même du pancrace. Du reste, cette danse s'exécutait comme celles
des oschophories et les bachiques. Voilà pourquoi on la rapportait aussi à
Bacchus. Selon Aristoxène, les anciens, avant de paraître sur le théâtre,
s'exerçaient d'abord à la gymnopédique, et ensuite passaient à la
pyrrhique ; celle-ci s'appelait aussi chironomie, ou la gesticulation des mains.
L'hyporchématique est celle que le chœur exécute en chantant. C'est
pourquoi Bachilide dit : « Ce n'est pas l'ouvrage des gens assis, ni lents. »
Pindare la fait exécuter par « Une troupe de vierges lacédémoniennes. »
Ce sont aussi, dans ce même poète, des Lacons qui la dansent ; et elle
peut s'exécuter avec des hommes et des femmes. Les modes les plus parfaits
des chants sont ceux qui peuvent être accompagnés de la danse ; or, ce
sont les prosodiaques et les apostoliques : on les appelle aussi
parthéniques, de même que leurs analogues. Parmi les hymnes, on
chantait et dansait les uns ; mais on ne faisait que chanter les autres.
C'est ainsi que les hymnes en l'honneur de Vénus, de Bacchus et d'Apollon
étaient tantôt chantés et dansés, tantôt ne l’étaient pas.
Il y a chez les Barbares, comme chez les Grecs, des danses de certain
mérite, d'autres fort méprisables. La cordax de ceux-ci, par exemple, est
fort grossière, mais leur emmêlée est au contraire très belle. On doit en
dire autant de la cidaris des Arcadiens, et de l'alétère chez les
Sicyoniens, danse qui a aussi le même nom à Ithaque, selon le rapport
d'Aristoxène, lv. 1 de ses Comparaisons. Voilà donc ce que je me proposais
de dire sur la danse.
La musique n’avait anciennement pour règle générale que le beau, et l'art
savait donner à chaque partie l'ornement qui lui convenait. Voilà pourquoi
il y avait des flûtes particulières pour chaque mode, et chaque musicien
qui allait disputer le prix aux jeux publics, se munissait des flûtes
convenables pour exécuter les pièces faites sur les modes particuliers.
Mais Pronomus de Thèbes imagina des flûtes avec lesquelles on pouvait
jouer indifféremment des pièces faites sur les modes quelconques.
Aujourd'hui on fait de la musique au hasard et sans jugement. C’était
autrefois une preuve d'impéritie, que d'être approuvé par le vulgaire :
voilà pourquoi un joueur de flûte ayant été fort applaudi de la foule,
Asopodore de Phliase, qui n’était pas encore sorti de l’hyposcène, dit
aussitôt : « Pourquoi donc tout ce bruit? certes il faut qu'il y ait ici
quelque chose de bien mauvais dans ce qu'on a entendu ; autrement cet
homme n'aurait pas mérite tant d'approbations. » Je sais cependant que
quelques écrivains prêtent ce propos à Antigenide.
De nos jours, on s'imagine être parvenu au suprême degré de l'art, si l'on
a eu quelques succès au théâtre. C'est pour cette raison, dit Aristoxène,
dans ses Mélanges bachiques, que nous agissons comme les Posidoniates qui
habitent sur les bords de la mer de Toscane. Après avoir été
originairement Grecs, ils sont devenus Toscans ou Romains, c'est-à-dire,
Barbares; ils ont perdu leur langue, oublié leurs usages, et ne font
plus qu'une des fêtes de la Grèce, s'y rassemblant pour se rappeler encore
une fois par an les noms antiques des choses et des lois de leur pays.
Mais ils se séparent après des gémissements, des cris, et après avoir mêlé
leurs larmes les uns avec les autres. Il en est de même de nous
actuellement ; nos théâtres sont devenus barbares, et notre musique
prostituée au bas peuple, ne ressemble plus, pour ainsi dire, à
l'ancienne, dont peu de gens parmi nous sont encore jaloux de se rappeler
le caractère. » Ainsi s'explique Aristoxène.
|
|