HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Athénée de Naucratis, les Deipnosophistes (ou Le Banquet des sages), livre XII

Συρακόσιοι



Texte grec :

[12,34] Διαβόητοι δ' εἰσὶ περὶ τρυφὴν Σικελιῶταί τε καὶ Συρακόσιοι, ὡς καὶ ᾽Αριστοφάνης φησὶν ἐν Δαιταλεῦσιν· Ἀλλ' οὐ γὰρ ἔμαθε ταῦτ' ἐμοῦ πέμποντος, ἀλλὰ μᾶλλον, πινειν, ἔπειτ ᾄδειν κακῶς, Συρακοσίαν τράπεζαν Συραρίτιδάς τ' εὐωχίας καὶ Χῖον ἐκ Λακαινᾶν... Πλάτων δ' ἐν ταῖς ᾽Επιστολαῖς φησιν· « Ταύτην δὴ τὴν διάνοιαν ἔχων εἰς ᾽Ιταλίαν τε καὶ Σικελίαν (527d) ἦλθον ὅτε πρῶτον ἀφικόμην, ἐλθόντα δέ με ὁ ταύτῃ βίος οὐδαμῇ οὐδαμῶς ἤρεσεν, δίς τε τῆς ἡμέρας ἐμπιπλάμενον ζῆν καὶ μηδέποτε κοιμώμενον μόνον νύκτωρ καὶ ὅσα τούτῳ ἐπιτηδεύματα συνέπεται τῷ βίῳ. Ἐκ γὰρ τούτων τῶν ἐθῶν οὔτ᾽ ἂν φρόνιμος οὐδείς ποτε γενέσθαι τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανὸν ἀνθρώπων ἐκ νέου ἐπιτηδεύων δύναιτο σωφρων δ' οὐδ' ἂν μελλήσαι ποτὲ γενέσθαι.» Κἀν τρίτῳ δὲ Πολιτείας γράφει οὕτως· « Συρακοσίαν δε, ὦ φιλε, τράπεζαν καὶ Σικελικὴν ποικιλίαν ὄψου, (527e) ὡς ἔοικας, οὐκ αἰνεῖς· ψέγεις δὲ καὶ Κορινθίαν κόρην φίλην εἷναι ἀνδράσιν μέλλουσιν εὖ σώματος ἔξειν καὶ Ἀττικῶν πεμμάτων τὰς δοκούσας εἷναι εὐπαθείας,»

Traduction française :

[12,34] Les Grecs de Sicile étaient aussi célèbres pour leur luxe, en particulier les Syracusains, car Aristophane dit dans les Fêtards Mais ce n'est pas ce qui il a apprit quand je l'ai envoyé à l'école; il a plutôt appris à boire, puis à chanter des chansons salaces, à dresser une table syracusaine et à festoyer comme le font les Sybarites, et à prendre des coupes de Chios, de Laconie... Et Platon dans ses Lettres dit: C'est dans cette intention donc que je suis allé en Italie et en Sicile lors de ma première visite. Mais quand j'y suis arrivé, la façon de vivre là-bas ne me plut absolument pas: pensez à une vie où on est rassasié deux fois par jour, et où on ne peut jamais se trouver seul la nuit, et je ne dis rien de toutes les autres pratiques qui accompagnent ce mode de vie! Avec ces coutumes aucun homme sous le ciel ne pourrait jamais devenir sage s'il les poursuit depuis son enfance, et personne ne peut même commencer à être vertueux." Et dans le troisième livre de la République il écrit ceci: Quant à la table syracusaine et aux mets variés de Sicile, il ne semble pas, mon ami, que tu les approuves, si nos prescriptions te paraissent justes; Non Tu n'approuveras pas non plus que des hommes qui doivent rester en bonne forme aient pour maîtresse une jeune fille de Corinthe ?" Point du tout. Ni qu'ils s'adonnent aux délices renommées de la pâtisserie attique ?





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philipe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/11/2005