Texte grec :
[4,10a] Τίνων δεῖ καταφρονεῖν καὶ πρὸς τίνα διαφέρεσθαι.
Ἀπορία πᾶσι τοῖς ἀνθρώποις περὶ τὰ ἐκτὸς γίνεται,
ἀμηχανία περὶ τὰ ἐκτός. ’τί ποιήσω; πῶς γένηται; πῶς
ἀποβῇ; μὴ τόδε ἀπαντήσῃ, μὴ τόδε‘. πᾶσαι αὗται αἱ
φωναὶ περὶ τὰ ἀπροαίρετα στρεφομένων εἰσίν· τίς γὰρ
λέγει ’πῶς μὴ συγκατατιθῶμαι τῷ ψεύδει; πῶς μὴ ἀπονεύσω
ἀπὸ τοῦ ἀληθοῦς;‘ ἐὰν οὕτως ᾖ εὐφυής, ὥστε
περὶ τούτων ἀγωνιᾶν, ὑπομνήσω αὐτὸν ὅτι ’τί ἀγωνιᾷς;
ἐπὶ σοί ἐστιν· ἀσφαλὴς ἴσθι· μὴ πρὸ τοῦ ἐπάγειν τὸν
φυσικὸν κανόνα προπήδα ἐν τῷ συγκατατίθεσθαι‘. πάλιν ἂν περὶ ὀρέξεως {μὴ}
ἀγωνιᾷ, μὴ ἀτελὴς γένηται
καὶ ἀποτευκτική, περὶ ἐκκλίσεως, μὴ περιπτωτική, πρῶτον μὲν αὐτὸν
καταφιλήσω, ὅτι ἀφεὶς περὶ ἃ οἱ ἄλλοι
ἐπτόηνται καὶ τοὺς ἐκείνων φόβους περὶ τῶν ἰδίων ἔργων πεφρόντικεν, ὅπου
αὐτός ἐστιν· εἶτα ἐρῶ αὐτῷ ’εἰ
μὴ θέλῃς ὀρέγεσθαι ἀποτευκτικῶς μηδ´ ἐκκλίνειν περιπτωτικῶς, μηδενὸς
ὀρέγου τῶν ἀλλοτρίων, μηδὲν ἔκκλινε
τῶν μὴ ἐπὶ σοί. εἰ δὲ μή, καὶ ἀποτυχεῖν καὶ περιπεσεῖν
ἀνάγκη‘. ποία ἐνθάδ´ ἀπορία; ποῦ τόπον ἔχει ’πῶς γένηται;‘
καὶ ’πῶς ἀποβῇ;‘ καὶ ’μὴ ἀπαντήσῃ τόδε ἢ τόδε‘;
|
|
Traduction française :
[4,10a] CHAPITRE X :
Quelles sont les choses que l'on doit mépriser? Et quelles sont celles
pour lesquelles on doit faire autrement?
C'est au sujet des choses extérieures que tous les hommes sont dans
l'embarras ; c'est au sujet des choses extérieures qu'ils sont dans
l'inquiétude. « Que ferai-je? (disent-ils) Qu'arrivera-t-il? Qu'en
résultera-t-il? Ah ! que ceci ne se rencontre pas, et cela » non plus ! »
Toutes ces paroles sont celles de gens qui se préoccupent des choses en
dehors de leur libre arbitre. Dit-on, en effet : « Comment ne pas adhérer
au mensonge? Comment ne pas m'écarter de la vérité? » Non; et, si
quelqu'un était assez heureusement doué pour s'en tourmenter, je lui
dirais, en forme de représentations : « Pourquoi te tourmenter? Ces
choses-là dépendent de toi. » Rassure-toi : tu n'as qu'â ne pas te hâter
de juger avant d'avoir appliqué la règle naturelle. » De même, s'il se
tourmentait au sujet de ses désirs, de peur de rester en route et de
manquer à les satisfaire; ou bien, au sujet de ses aversions, de peur de
tomber dans ce qu'il veut éviter; je commencerais par l'embrasser, parce
qu'il aurait laissé de côté tout ce qui tourne la tête aux autres et tout
ce qui les effraie, pour ne s'occuper que de ses actes personnels, dans
lesquels il est vraiment lui; puis je lui dirais : « Si tu veux ne jamais
échouer dans tes désirs, ne jamais tomber dans ce que tu cherches à
éviter, ne désire plus rien de ce qui n'est pas à toi, ne cherche plus à
éviter ce qui n'est pas en ton pouvoir. Sinon, force te sera d'échouer
dans tes désirs et de tomber dans ce que tu veux éviter. Cela fait, quel
embarras y a-t-il pour nous? Quelle place trouver encore pour les
Qu'arrivera-t-il? Qu'en résultera-t-il? Ah! que ceci ou cela ne se
rencontrent pas? »
|
|