Alphabétiquement     [«   »]
ὡσαύτως 2
ὦσιν 1
Ὥσπερ 3
ὥσπερ 50
ὡσπερανεὶ 1
Ὥστ 1
ὥστε 13
Fréquences     [«    »]
49 διὰ
47 κατὰ
46 πρὸς
50 ὥσπερ
52 δεῖ
52 τε
53 οὖν
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Aristote, Poétique, livre I

ὥσπερ


Chapitre
[18]   Ἔστιν δὲ τοῦτο καὶ εἰκὸς  ὥσπερ   Ἀγάθων λέγει, εἰκὸς γὰρ γίνεσθαι
[18]   Εὐριπίδης, ἢ> Νιόβην καὶ μὴ  ὥσπερ   Αἰσχύλος, ἐκπίπτουσιν κακῶς
[2]   διθυράμβους καὶ περὶ τοὺς (νόμους,  ὥσπερ   γᾶρ Κύκλωπας Τιμόθεος καὶ Φιλόξενος
[24]   πεποίηκεν τῷ ἡρῴῳ, ἀλλ᾽  ὥσπερ   εἴπομεν αὐτὴ φύσις διδάσκει
[23]   τῶν ποιητῶν τοῦτο (δρῶσι. Διὸ  ὥσπερ   εἴπομεν ἤδη καὶ ταύτῃ θεσπέσιος
[5]   ἕκαστον. ~Ἡ δὲ κωμῳδία ἐστὶν  ὥσπερ   εἴπομεν μίμησις φαυλοτέρων μέν, οὐ
[13]   δυστυχίαν τελευτῶσιν. Τοῦτο γάρ ἐστιν  ὥσπερ   εἴρηται ὀρθόν· σημεῖον δὲ μέγιστον·
[15]   Ἕξει δὲ ἦθος μὲν ἐὰν  ὥσπερ   ἐλέχθη ποιῇ φανερὸν λόγος
[21]   τὴν ἑσπέραν γῆρας ἡμέρας’  ὥσπερ   Ἐμπεδοκλῆς, καὶ τὸ γῆρας ἑσπέραν
[24]   ἀλλὰ μὴ ἐν τῷ δράματι,  ὥσπερ   ἐν Ἠλέκτρᾳ οἱ τὰ Πύθια
[25]   τῷ Αἰγεῖ, τῇ πονηρίᾳ,  ὥσπερ   ἐν Ὀρέστῃ τῇ> τοῦ Μενελάου.
[15]   τοῦ μύθου συμβαίνειν, (καὶ μὴ  ὥσπερ   ἐν τῇ Μηδείᾳ ἀπὸ μηχανῆς
[18]   ἀρχῆς τῆς μεταβάσεως μέχρι τέλους·  ὥσπερ   ἐν τῷ Λυγκεῖ τῷ Θεοδέκτου
[9]   τύχης ταῦτα θαυμασιώτατα δοκεῖ ὅσα  ὥσπερ   ἐπίτηδες φαίνεται γεγονέναι, οἷον ὡς
[4]   τῶν φαύλων, πρῶτον ψόγους ποιοῦντες,  ὥσπερ   ἕτεροι ὕμνους καὶ ἐγκώμια. Τῶν
[18]   τοῦ ὅλου καὶ συναγωνίζεσθαι μὴ  ὥσπερ   Εὐριπίδῃ ἀλλ᾽ ὥσπερ Σοφοκλεῖ. Τοῖς
[18]   ἐποίησαν καὶ μὴ κατὰ μέρος  ὥσπερ   Εὐριπίδης, ἢ> Νιόβην καὶ μὴ
[25]   οὔσης μηθὲν χρήσηται τῷ ἀλόγῳ,  ὥσπερ   Εὐριπίδης τῷ Αἰγεῖ, τῇ
[23]   καὶ μέσα καὶ τέλος, ἵν᾽  ὥσπερ   ζῷον ἓν ὅλον ποιῇ τὴν
[16]   μνήμης, τῷ αἰσθέσθαι τι ἰδόντα,  (ὥσπερ   ἐν Κυπρίοις τοῖς Δικαιογένους,
[16]   πᾶσαι, αἱ δὲ ἐκ περιπετείας,  (ὥσπερ   ἐν τοῖς Νίπτροις, βελτίους.
[26]   ἄνευ κινήσεως ποιεῖ τὸ αὑτῆς,  ὥσπερ   ἐποποιία· διὰ γὰρ τοῦ
[26]   ἐκ πλειόνων πράξεων συγκειμένη,  ὥσπερ   Ἰλιὰς ἔχει πολλὰ τοιαῦτα
[1]   ῥυθμῷ καὶ μέλει καὶ μέτρῳ,  ὥσπερ   τε τῶν διθυραμβικῶν ποίησις
[4]   γὰρ Μαργίτης ἀνάλογον ἔχει,  ὥσπερ   Ἰλιὰς καὶ Ὀδύσσεια πρὸς
[25]   γνωριμώτατον μόνον. Κατὰ δὲ προσῳδίαν,  ὥσπερ   Ἱππίας ἔλυεν Θάσιος, τὸ
[15]   καὶ ἐν τοῖς ἤθεσιν ὁμοίως  ὥσπερ   καὶ ἐν τῇ τῶν πραγμάτων
[20]   οὐδὲν μέρος σημαίνει καθ᾽ αὑτό,  ὥσπερ   καὶ ἐπὶ τῶν ὀνομάτων· τὸ
[25]   σαυρωτῆρος’ οὕτω γὰρ τότ᾽ ἐνόμιζον,  ὥσπερ   καὶ νῦν Ἰλλυριοί. Περὶ δὲ
[8]   εἶναι προσήκειν. δ᾽ Ὅμηρος  ὥσπερ   καὶ τὰ ἄλλα διαφέρει καὶ
[11]   τὸν δὲ σωθῆναι. Ἀναγνώρισις (δέ,  ὥσπερ   καὶ τοὔνομα σημαίνει, ἐξ ἀγνοίας
[11]   καθάπερ εἴρηται, καὶ τοῦτο δὲ  ὥσπερ   λέγομεν κατὰ τὸ εἰκὸς
[25]   οὔτ᾽ ἀληθῆ, ἀλλ᾽ εἰ ἔτυχεν  ὥσπερ   Ξενοφάνει· ἀλλ᾽ οὖν φασι. (τὰ
[14]   εἶθ᾽ ὕστερον ἀναγνωρίσαι τὴν φιλίαν,  ὥσπερ   Σοφοκλέους Οἰδίπους· τοῦτο μὲν
[2]   χείρονας (ἢ καὶ τοιούτους,  ὥσπερ   οἱ γραφεῖς· Πολύγνωτος μὲν γὰρ
[25]   δ᾽ ὑπεναντίως εἰρημένα οὕτω σκοπεῖν  ὥσπερ   οἱ ἐν τοῖς λόγοις ἔλεγχοι
[9]   τυχόντα ὀνόματα ὑποτιθέασιν, καὶ οὐχ  ὥσπερ   οἱ ἰαμβοποιοὶ περὶ τὸν καθ᾽
[25]   ἐλθόντα. Τὸ δ᾽ ἴσως ἔχει  ὥσπερ   οἱ Κεφαλλῆνές φασι· παρ᾽ αὑτῶν
[14]   γὰρ οὕτω γίνεσθαι τὴν πρᾶξιν,  ὥσπερ   οἱ παλαιοὶ ἐποίουν εἰδότας καὶ
[24]   δὲ μή, ἔξω τοῦ μυθεύματος,  ὥσπερ   (Οἰδίπους τὸ μὴ εἰδέναι πῶς
[3]   ἀπαγγέλλοντα, ἕτερόν τι γιγνόμενον  ὥσπερ   Ὅμηρος ποιεῖ ὡς τὸν
[17]   γὰρ ἂν ἐναργέστατα (ὁ) ὁρῶν  ὥσπερ   παρ᾽ αὐτοῖς γιγνόμενος τοῖς (πραττομένοις
[7]   ἀγωνίζεσθαι, πρὸς κλεψύδρας ἂν ἠγωνίζοντο,  ὥσπερ   ποτὲ καὶ ἄλλοτέ φασιν.
[6]   λόγων λέξις· λέγω δέ,  ὥσπερ   πρότερον εἴρηται, λέξιν εἶναι τὴν
[18]   μὲν μετὰ πονηρίας δ᾽ ἐξαπατηθῇ,  ὥσπερ   Σίσυφος, καὶ ἀνδρεῖος μὲν
[18]   συναγωνίζεσθαι μὴ ὥσπερ Εὐριπίδῃ ἀλλ᾽  ὥσπερ   Σοφοκλεῖ. Τοῖς δὲ λοιποῖς τὰ
[8]   ~Μῦθος δ᾽ ἐστὶν εἷς οὐχ  ὥσπερ   τινὲς οἴονται ἐὰν περὶ ἕνα
[13]   ἁπλοῦν εἶναι μᾶλλον διπλοῦν,  ὥσπερ   τινές φασι, καὶ μεταβάλλειν οὐκ
[24]   ἀτοπώτερον εἰ μιγνύοι τις αὐτά,  ὥσπερ   Χαιρήμων. Διὸ οὐδεὶς μακρὰν σύστασιν
[10]   ἁπλῆν μὲν πρᾶξιν ἧς (γινομένης  ὥσπερ   ὥρισται συνεχοῦς καὶ μιᾶς ἄνευ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philipep Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 21/10/2005