Texte grec :
[5,4] CHAPITRE IV. ἀκίνητον δ'
ἐστὶ τό τε ὅλως ἀδύνατον κινηθῆναι, ὥσπερ ὁ ψόφος ἀόρατος, καὶ τὸ ἐν πολλῷ
χρόνῳ μόλις κινούμενον ἢ τὸ βραδέως ἀρχόμενον, ὃ λέγεται δυσκίνητον, καὶ
τὸ πεφυκὸς μὲν κινεῖσθαι καὶ δυνάμενον, μὴ κινούμενον δὲ τότε ὅτε πέφυκε
καὶ οὗ καὶ ὥς, ὅπερ ἠρεμεῖν καλῶ τῶν ἀκινήτων μόνον· ἐναντίον γὰρ ἠρεμία
κινήσει, ὥστε στέρησις ἂν εἴη τοῦ δεκτικοῦ. τί μὲν οὖν ἐστι κίνησις καὶ τί
ἠρεμία, καὶ πόσαι μεταβολαὶ καὶ ποῖαι κινήσεις, φανερὸν ἐκ τῶν εἰρημένων.
|
|
Traduction française :
[5,4] CHAPITRE IV.
§ 1. L'immobile est ce qui ne peut pas du tout être mis en
mouvement, pas plus qu'il n'est possible que le son soit
visible. On appelle encore immobile ce qui meut qu'à peine
dans un long espace de temps, c'est-à-dire ce qui se met
lentement en mouvement, et qu'on nomme alors difficile à
mouvoir. On appelle enfin immobile ce qui, devant et
pouvant naturellement se mouvoir, ne se meut pas quand il
le faut, où il le faut et de la manière qu'il faut. Dans les
choses immobiles, c'est là seulement ce qu'on doit entendre
par le repos; car le repos est le contraire du mouvement, et
l'on peut dire que c'est la privation de la qualité dont le
sujet serait susceptible.
§ 2. Ainsi, l'on doit déjà voir clairement, d'après ce que
nous avons dit, ce que c'est que le mouvement et le repos,
quel est le nombre et la nature des changements et des
mouvements.
|
|