[2] ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Β'.
§ 1. Περὶ δὲ τοῦ ἀναμιμνήσκεσθαι λοιπὸν εἰπεῖν.
§ 2. Πρῶτον μὲν οὖν ὅσα ἐν τοῖς ἐπιχειρηματικοῖς λόγοις ἐστὶν ἀληθῆ͵ δεῖ
τι θέναι ὡς ὑπάρχοντα. Οὔτε γὰρ μνήμης ἐστὶν ἀνάληψις ἡ ἀνάμνησις οὔτε
λῆψις· ὅταν γὰρ τὸ πρῶτον μάθῃ ἢ πάθῃ͵ οὔτ΄ ἀναλαμβάνει μνήμην οὐδεμίαν
(οὐδεμία γὰρ προγέγονεν) οὔτ΄ ἐξ ἀρχῆς λαμβάνει· ὅταν γὰρ ἐγγένηται ἡ ἕξις
ἢ τὸ πάθος͵ τότε μνήμη ἐστίν͵ ὥστε μετὰ τοῦ πάθους ἐγγινομένου οὐκ
ἐγγίνεται.
§ 3. Ἔτι δ΄ ὅτε τὸ πρῶτον ἐγγέγονε τῷ ἀτόμῳ καὶ ἐσχάτῳ͵ τὸ μὲν πάθος
ἐνυπάρχει ἤδη τῷ παθόντι καὶ ἡ ἐπιστήμη͵ εἰ δεῖ καλεῖν ἐπιστήμην τὴν ἕξιν
ἢ τὸ πάθος (οὐθὲν δὲ κωλύει κατὰ συμβεβηκὸς καὶ μνημονεύειν ἔνια ὧν
ἐπιστάμεθα)· τὸ δὲ μνημονεύειν καθ΄ αὑτὸ οὐχ ὑπάρχει πρὶν χρονισθῆναι·
μνημονεύει γὰρ νῦν ὃ εἶδεν ἢ ἔπαθε πρότερον͵ οὐχ ὃ νῦν ἔπαθε͵ νῦν
μνημονεύει.
§ 4. Ἔτι δὲ φανερὸν (451b) ὅτι μνημονεύειν ἔστι μὴ νῦν ἀναμνησθέντα͵ ἀλλ΄
ἐξ ἀρχῆς αἰσθόμενον ἢ παθόντα· ἀλλ΄ ὅταν ἀναλαμβάνῃ ἣν πρότερον εἶχεν
ἐπιστήμην ἢ αἴσθησιν ἢ οὗ ποτε τὴν ἕξιν ἐλέγομεν μνήμην͵ τοῦτ΄ ἐστὶ καὶ
τότε τὸ ἀναμιμνήσκεσθαι τῶν εἰρημένων τι͵ τῷ δὲ μνημονεύειν συμβαίνει καὶ
μνήμην ἀκολουθεῖν. Οὐδὲ δὴ ταῦτα ἁπλῶς͵ ἐὰν ἔμπροσθεν ὑπάρξαντα πάλιν
ἐγγένηται͵ ἀλλ΄ ἔστιν ὡς͵ ἔστι δ΄ ὡς οὔ. Δὶς γὰρ μαθεῖν καὶ εὑρεῖν
ἐνδέχεται τὸν αὐτὸν τὸ αὐτό· δεῖ οὖν διαφέρειν τὸ ἀναμιμνήσκεσθαι τούτων͵
καὶ ἐνούσης πλείονος ἀρχῆς ἢ ἐξ ἧς μανθάνουσιν ἀναμιμνήσκεσθαι.
§ 5. Συμβαίνουσι δ΄ αἱ ἀναμνήσεις ἐπειδὴ πέφυκεν ἡ κίνησις ἥδε γενέσθαι
μετὰ τήνδε· εἰ μὲν ἐξ ἀνάγκης͵ δῆλον ὡς ὅταν ἐκείνην κινηθῇ͵ τήνδε
κινηθήσεται· εἰ δὲ μὴ ἐξ ἀνάγκης ἀλλ΄ ἔθει͵ ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ κινηθήσεται.
Συμβαίνει δ΄ ἐνίας ἅπαξ ἐθισθῆναι μᾶλλον ἢ ἑτέρας πολλάκις κινουμένους·
διὸ ἔνια ἅπαξ ἰδόντες μᾶλλον μνημονεύομεν ἢ ἕτερα πολλάκις. Ὅταν οὖν
ἀναμιμνησκώμεθα͵ κινούμεθα τῶν προτέρων τινὰ κινήσεων͵ ἕως ἂν κινηθῶμεν
μεθ΄ ἣν ἐκείνη εἴωθεν. Διὸ καὶ τὸ ἐφεξῆς θηρεύομεν νοήσαντες ἀπὸ τοῦ νῦν ἢ
ἄλλου τινός͵ καὶ ἀφ΄ ὁμοίου ἢ ἐναντίου ἢ τοῦ σύνεγγυς. Διὰ τοῦτο γίγνεται
ἡ ἀνάμνησις· αἱ γὰρ κινήσεις τούτων τῶν μὲν αἱ αὐταί͵ τῶν δ΄ ἅμα͵ τῶν δὲ
μέρος ἔχουσιν͵ ὥστε τὸ λοιπὸν μικρὸν ὃ ἐκινήθη μετ΄ ἐκεῖνο.
§ 6. Ζητοῦσι μὲν οὖν οὕτω͵ καὶ μὴ ζητοῦντες δ΄ οὕτως ἀναμιμνήσκονται͵ ὅταν
μεθ΄ ἑτέραν κίνησιν ἐκείνη γένηται· ὡς δὲ τὰ πολλὰ ἑτέρων γενομένων
κινήσεων οἵων εἴπομεν ἐγένετο ἐκείνη.
§ 7. Οὐδὲν δὲ δεῖ σκοπεῖν τὰ πόρρω͵ πῶς μεμνήμεθα͵ ἀλλὰ τὰ σύνεγγυς· δῆλον
γὰρ ὅτι ὁ αὐτός ἐστι τρόπος. (Λέγω δὲ τὸ ἐφεξῆς οὐ προζητήσας οὐδ΄
ἀναμνησθείς.) Τῷ γὰρ ἔθει ἀκολουθοῦσιν αἱ κινήσεις ἀλλήλαις͵ ἥδε μετὰ
τήνδε͵ καὶ ὅταν τοίνυν ἀναμιμνήσκεσθαι βούληται͵ τοῦτο ποιήσει· ζητήσει
λαβεῖν ἀρχὴν κινήσεως͵ μεθ΄ ἣν ἐκείνη ἔσται.
§ 8. Διὸ τάχιστα καὶ κάλλιστα (452a) γίνονται ἀπ΄ ἀρχῆς αἱ ἀναμνήσεις· ὡς
γὰρ ἔχουσι τὰ πράγμα τα πρὸς ἄλληλα τῷ ἐφεξῆς͵ οὕτω καὶ αἱ κινήσεις. Καὶ
ἔστιν εὐμνημόνευτα ὅσα τάξιν τινὰ ἔχει͵ ὥσπερ τὰ μαθήματα· τὰ δὲ φαύλως
καὶ χαλεπῶς. Καὶ τούτῳ διαφέρει τὸ ἀναμιμνήσκεσθαι τοῦ πάλιν μανθάνειν͵
ὅτι δυνήσεταί πως δι΄ αὑτοῦ κινηθῆναι ἐπὶ τὸ μετὰ τὴν ἀρχήν. Ὅταν δὲ μή͵
ἀλλὰ δι΄ ἄλλου͵ οὐκέτι μέμνηται. Πολλάκις δ΄ ἤδη μὲν ἀδυνατεῖ
ἀναμνησθῆναι͵ ζητῶν δὲ δύναται καὶ εὑρίσκει. Τοῦτο δὲ γίγνεται κινοῦντι
πολλά͵ ἕως ἂν τοιαύτην κινήσῃ κίνησιν ᾗ ἀκολουθήσει τὸ πρᾶγμα. Τὸ γὰρ
μεμνῆσθαί ἐστι τὸ ἐνεῖναι δύναμιν τὴν κινοῦσαν· τοῦτο δέ͵ ὥστ΄ ἐξ αὑτοῦ
καὶ ὧν ἔχει κινήσεων κινηθῆναι͵ ὥσπερ εἴρηται. Δεῖ δὲ λαβέσθαι ἀρχῆς· διὸ
ἀπὸ τόπων δοκοῦσιν ἀναμιμνήσκεσθαι ἐνίοτε. Τὸ δ΄ αἴτιον ὅτι ταχὺ ἀπ΄ ἄλλου
ἐπ΄ ἄλλο ἔρχονται͵ οἷον ἀπὸ γάλακτος ἐπὶ λευκόν͵ ἀπὸ λευκοῦ δ΄ ἐπ΄ ἀέρα͵
καὶ ἀπὸ τούτου ἐφ΄ ὑγρόν͵ ἀφ΄ οὗ ἐμνήσθη μετοπώρου͵ ταύτην ἐπιζητῶν τὴν
ὥραν.
§ 9. Ἔοικε δὲ καθόλου ἀρχῇ καὶ τὸ μέσον πάντων· εἰ γὰρ μὴ πρότερον͵ ὅταν
ἐπὶ τοῦτο ἔλθῃ μνησθήσεται͵ ἢ οὐκέτ΄ οὐδὲ ἄλλοθεν͵ οἷον εἴ τις νοήσειεν
ἐφ΄ ὧν Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι· εἰ γὰρ μὴ ἐπὶ τοῦ Ι μέμνηται͵ ἐπὶ τοῦ Ε
μνησθήσεται· ἐντεῦθεν γὰρ ἐπ΄ ἄμφω κινηθῆναι ἐνδέχεται͵ καὶ ἐπὶ τὸ Δ καὶ
ἐπὶ τὸ Ζ. Εἰ δὲ μὴ τούτων τι ἐζήτει͵ ἐπὶ τὸ Γ ἐλθὼν μνησθήσεται͵ εἰ τὸ Α ἢ
τὸ Β ἐπιζητεῖ͵ εἰ δὲ μή͵ ἐπὶ τὸ Η· καὶ οὕτως ἀεί.
§ 10. Τοῦ δ΄ ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ ἐνίοτε μὲν μνησθῆναι͵ ἐνίοτε δὲ μή͵ αἴτιον ὅτι
ἐπὶ πλείω ἐνδέχεται κινηθῆναι ἀπὸ τῆς αὐτῆς ἀρχῆς͵ οἷον ἀπὸ τοῦ Γ ἐπὶ τὸ Β
ἢ τὸ Δ. Ἐὰν οὖν διὰ πολλοῦ κινηθῇ͵ ἐπὶ τὸ συνηθέστερον κινεῖται· ὥσπερ γὰρ
φύσις ἤδη τὸ ἔθος. Διὸ ἃ πολλάκις ἐννοοῦμεν͵ ταχὺ ἀναμιμνησκόμεθα· ὥσπερ
γὰρ φύσει τόδε μετὰ τόδε ἐστίν͵ οὕτω καὶ ἐνεργείᾳ· τὸ δὲ πολλάκις φύσιν
ποιεῖ. Ἐπεὶ δ΄ ὥσπερ (452b) ἐν τοῖς φύσει γίγνεται καὶ παρὰ φύσιν καὶ ἀπὸ
τύχης͵ ἔτι μᾶλλον ἐν τοῖς δι΄ ἔθος͵ οἷς ἡ φύσις γε μὴ ὁμοίως ὑπάρχει͵ ὥστε
κινηθῆναι ἐνίοτε κἀκεῖ καὶ ἄλλως͵ ἄλλως τε καὶ ὅταν ἀφέλκῃ τι ἐκεῖθεν
αὐτόσε πῃ͵ διὰ τοῦτο καὶ ὅταν δέῃ ὄνομα μνημονεῦσαι͵ παρόμοιον εἰ ἴσμεν͵
εἰς ἐκεῖνο σολοικίζομεν.
§ 11. Τὸ μὲν οὖν ἀναμιμνήσκεσθαι τοῦτον συμβαίνει τὸν τρόπον.
§ 12. Τὸ δὲ μέγιστον͵ γνωρίζειν δεῖ τὸν χρόνον͵ ἢ μέτρῳ ἢ ἀορίστως. Ἔστω
δέ τι ᾧ κρίνει τὸν πλείω καὶ ἐλάττω· εὔλογον δ΄ ὥσπερ τὰ μεγέθη· νοεῖ γὰρ
τὰ μεγάλα καὶ πόρρω οὐ τῷ ἀποτείνειν ἐκεῖ τὴν διάνοιαν ὥσπερ τὴν ὄψιν φασί
τινες (καὶ γὰρ μὴ ὄντων ὁμοίως νοήσει)͵ ἀλλὰ τῇ ἀνάλογον κινήσει· ἔστι γὰρ
ἐν αὐτῇ τὰ ὅμοια σχήματα καὶ κινήσεις.
§ 13. Τίνι οὖν διοίσει͵ ὅταν τὰ μείζω νοῇ͵ ὅτι ἐκεῖνα νοεῖ ἢ τὰ ἐλάττω;
πάντα γὰρ τὰ ἐντὸς ἐλάττω͵ καὶ ἀνὰλόγον (καὶ τὰ ἐκτός). Ἔστι δ΄ ἴσως ὥσπερ
καὶ τοῖς εἴδεσιν ἀνάλογον λαβεῖν ἄλλο ἐν αὑτῷ͵ οὕτως καὶ τοῖς ἀποστήμασιν.
Ὥσπερ οὖν εἰ τὴν Α Β Β Ε κινεῖται͵ ποιεῖ τὴν Γ Δ· ἀνάλογον γὰρ ἡ Α Γ καὶ ἡ
Γ Δ. Τί οὖν μᾶλλον τὴν Γ Δ ἢ τὴν Ζ Η ποιεῖ; ἢ ὡς ἡ Α Γ πρὸς τὴν Α Β ἔχει͵
οὕτως ἡ Θ πρὸς τὴν Ι ἔχει; ταύτας οὖν ἅμα κινεῖται. Ἂν δὲ τὴν Ζ Η βούληται
νοῆσαι͵ τὴν μὲν Β Ε ὁμοίως νοεῖ͵ ἀντὶ δὲ τῶν Θ Ι τὰς Κ Λ νοεῖ· αὗται γὰρ
ἔχουσιν ὡς Ζ Α πρὸς Β Α.
§ 14. Ὅταν οὖν ἅμα ἥ τε τοῦ πράγματος γίγνηται κίνησις καὶ ἡ τοῦ χρόνου͵
τότε τῇ μνήμῃ ἐνεργεῖ. Ἂν δ΄ οἴηται μὴ ποιῶν͵ οἴε ται μνημονεύειν· οὐθὲν
γὰρ κωλύει διαψευσθῆναί τινα καὶ δοκεῖν μνημονεύειν μὴ μνημονεύοντα.
Ἐνεργοῦντα δὲ τῇ μνήμῃ μὴ οἴεσθαι ἀλλὰ λανθάνειν μεμνημένον οὐκ ἔστιν·
τοῦτο γὰρ ἦν αὐτὸ τὸ μεμνῆσθαι. Ἀλλ΄ ἐὰν ἡ τοῦ πράγματος γένηται χωρὶς τῆς
τοῦ χρόνου ἢ αὕτη ἐκείνης͵ οὐ μέμνηται. Ἡ δὲ τοῦ χρόνου διττή ἐστιν· ὁτὲ
μὲν γὰρ μέτρῳ οὐ μέμνηται αὐτόν͵ (453a) οἷον ὅτι τρίτῃ ἡμέρᾳ ὁδήποτε
ἐποίησεν͵ ὁτὲ δὲ καὶ μέτρῳ· ἀλλὰ μέμνηται καὶ ἐὰν μὴ μέτρῳ. Εἰώθασι δὲ
λέγειν ὅτι μέμνηνται μέν͵ πότε μέντοι οὐκ ἴσασιν͵ ὅταν μὴ γνωρίζωσι τοῦ
πότε τὸ ποσὸν μέτρῳ.
§ 15. Ὅτι μὲν οὖν οὐχ οἱ αὐτοὶ μνημονικοὶ καὶ ἀναμνηστικοί͵ ἐν τοῖς
πρότερον εἴρηται.
§ 16. Διαφέρει δὲ τοῦ μνημονεύειν τὸ ἀναμιμνήσκεσθαι οὐ μόνον κατὰ τὸν
χρόνον͵ ἀλλ΄ ὅτι τοῦ μὲν μνημονεύειν καὶ τῶν ἄλλων ζῴων μετέχει πολλά͵ τοῦ
δ΄ ἀναμιμνήσκεσθαι οὐδὲν ὡς εἰπεῖν τῶν γνωριζομένων ζῴων͵ πλὴν ἄνθρωπος.
Αἴτιον δ΄ ὅτι τὸ ἀναμιμνήσκεσθαί ἐστιν οἷον συλλογισμός τις· ὅτι γὰρ
πρότερον εἶδεν ἢ ἤκουσεν ἤ τι τοιοῦτον ἔπαθε͵ συλλογίζεται ὁ
ἀναμιμνησκόμενος͵ καὶ ἔστιν οἷον ζήτησίς τις. Τοῦτο δ΄ οἷς καὶ τὸ
βουλευτικὸν ὑπάρχει͵ φύσει μόνοις συμβέβηκεν· καὶ γὰρ τὸ βουλεύεσθαι
συλλογισμός τίς ἐστιν.
§ 17. Ὅτι δ΄ ἐστὶ σωματικόν τι τὸ πάθος͵ καὶ ἡ ἀνάμνησις ζήτησις ἐν
τοιούτῳ φαντάσματος͵ σημεῖον τὸ παρενοχλεῖν ἐνίους ἐπειδὰν μὴ δύνωνται
ἀναμνησθῆναι καὶ πάνυ ἐπέχοντες τὴν διάνοιαν͵ καὶ οὐκέτ΄ ἐπιχειροῦντας
ἀναμιμνήσκεσθαι οὐδὲν ἧττον͵ καὶ μάλιστα τοὺς μελαγχολικούς· τούτους γὰρ
φαντάσματα κινεῖ μάλιστα. Αἴτιον δὲ τοῦ μὴ ἐπ΄ αὐτοῖς εἶναι (τὸ
ἀναμιμνήσκεσθαι)͵ ὅτι καθάπερ τοῖς βάλλουσιν οὐκέτι ἐπ΄ αὐτοῖς τὸ στῆσαι͵
οὕτως καὶ ὁ ἀναμιμνησκόμενος καὶ θηρεύων σωματικόν τι κινεῖ͵ ἐν ᾧ τὸ
πάθος. Μάλιστα δ΄ ἐνοχλοῦνται οἷς ἂν ὑγρότης τύχῃ ὑπάρχουσα περὶ τὸν
αἰσθητικὸν τόπον· οὐ γὰρ ῥᾳδίως παύεται κινηθεῖσα͵ ἕως ἂν ἐπανέλθῃ τὸ
ζητούμενον καὶ εὐθυπορήσῃ ἡ κίνησις.
§ 18. Διὸ καὶ ὀργαὶ καὶ φόβοι͵ ὅταν τι κινήσωσιν͵ ἀντικινούντων πάλιν
τούτων οὐ καθίστανται͵ ἀλλ΄ ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἀντικινοῦσιν. Καὶ ἔοικε τὸ πάθος
τοῖς ὀνόμασι καὶ μέλεσι καὶ λόγοις͵ ὅταν διὰ στόματος γένηταί τι αὐτῶν
σφόδρα· παυσαμένοις γὰρ καὶ οὐ βουλομένοις ἐπέρχεται πάλιν ᾄδειν ἢ λέγειν.
§ 19. Εἰσὶ δὲ καὶ οἱ τὰ ἄνω μείζω ἔχοντες καὶ οἱ (453b) νανώδεις
ἀμνημονέστεροι τῶν ἐναντίων διὰ τὸ πολὺ βάρος ἔχειν ἐπὶ τῷ αἰσθητικῷ͵ καὶ
μήτ΄ ἐξ ἀρχῆς τὰς κινήσεις δύνασθαι ἐμμένειν ἀλλὰ διαλύεσθαι μήτ΄ ἐν τῷ
ἀναμιμνήσκεσθαι ῥᾳδίως εὐθυπορεῖν.
§20. Οἱ δὲ πάμπαν νέοι καὶ λίαν γέρον τες ἀμνήμονες διὰ τὴν κίνησιν· οἱ
μὲν γὰρ ἐν φθίσει͵ οἱ δ΄ ἐν αὐξήσει πολλῇ εἰσίν· ἔτι δὲ τά γε παιδία καὶ
νανώδη ἐστὶ μέχρι πόρρω τῆς ἡλικίας.
§ 21. Περὶ μὲν οὖν μνήμης καὶ τοῦ μνημονεύειν͵ τίς ἡ φύσις αὐτῶν καὶ τίνι
τῶν τῆς ψυχῆς μνημονεύει τὰ ζῷα͵ καὶ περὶ τοῦ ἀναμιμνήσκεσθαι͵ τί ἐστι καὶ
πῶς γίγνεται καὶ διὰ τίνας αἰτίας͵ εἴρηται.
| [2] CHAPITRE II.
§ 1. Il ne nous reste plus qu'à parler de la réminiscence.
§ 2. D'abord, il faut admettre comme parfaitement démontrées toutes les
vérités que nous avons avancées dans nos Essais. Ainsi, la réminiscence
n'est, ni une réacquisition de la mémoire qu'on reprend, ni une première
acquisition. En effet, quand on apprend quelque chose pour la première
fois, ou qu'on éprouve une première impression, on ne peut pas
certainement dire qu'on recouvre la mémoire, puisqu'il n'y a pas encore eu
de mémoire antérieurement. On ne peut pas dire davantage que l'on acquière
alors une première notion; mais c'est seulement après que la connaissance
a été acquise ou que l'impression a eu lieu, qu'il y a mémoire; et ainsi,
la mémoire n'arrive jamais dans l'esprit en même temps que l'impression
sensible.
§ 3. De plus, à l'instant même où l'impression vient tout d'abord de se
produire, dans un instant indivisible, et toute récente qu'elle est,
l'impression est dans l'être qui la subit; déjà même il y a science, si
l'on peut toutefois appeler du nom de science cette disposition et cette
impression. Bien qu'on puisse dire directement qu'on se rappelle aussi
certaines choses que l'on sait, à proprement parler on ne peut faire acte
de mémoire, à moins qu'il n'y ait déjà quelque temps d'écoulé; on ne se
rappelle actuellement que ce qu'on a su ou éprouvé antérieurement, et l'on
ne se rappelle pas maintenant ce que maintenant on éprouve.
§ 4. Il est clair encore (451b) que se souvenir par la réminiscence, ce
n'est pas seulement se rappeler maintenant qu'on a eu dans le principe une
sensation ou une impression qu'on a éprouvée. Mais la réminiscence
consiste à recouvrer la science ou la sensation qu'on avait eues
auparavant, ou bien cet état qui constitue ce qu'on appelait la mémoire,
je veux dire à se ressouvenir de l'une des choses qui ont été dites; et le
souvenir et la mémoire viennent alors à la suite de la réminiscence. Ce ne
sont pas du reste des choses antérieures qui se reproduisent complètement
de nouveau dans l'esprit; mais il y a alors une partie des choses qui se
reproduit et une partie qui ne se reproduit pas; car la même personne
pourrait très bien deux fois découvrir et apprendre la même chose. Il faut
donc faire une différence entre la réminiscence dans ce dernier cas, et
cette autre réminiscence qui s'applique à un état précédent de l'esprit
plus complet que celui d'où l'on part pour apprendre.
§ 5. Du reste, les réminiscences se produisent parce que tel mouvement
vient naturellement à la suite de tel autre. Si cette succession de
mouvements est nécessaire, il est évident que quand tel mouvement aura
lieu, il déterminera l'autre aussi. Si cette succession n'est pas
nécessaire, mais simplement habituelle, il est seulement probable que le
second mouvement aura lieu après le premier. Il y a, du reste, des gens
qui, en une seule impression qui les émeut, contractent une habitude plus
complète que d'autres par une suite d'émotions nombreuses. Il y a aussi
des choses dont nous nous souvenons beaucoup mieux, pour les avoir vues
une seule fois, que nous ne nous souvenons de certaines autres que nous
avons mille fois vues. Lors donc que la réminiscence a lieu en nous, c'est
que nous éprouvons de nouveau quelques-unes des émotions antérieures,
jusqu'à ce que nous éprouvions l'émotion après laquelle celle-ci vient
habituellement. Voilà aussi pourquoi notre esprit recherche ce qui a
suivi, soit à partir de tel instant ou de tel autre, soit à partir d'une
chose semblable ou contraire, soit même d'un objet simplement voisin; et
cet effort de l'esprit suffit pour produire la réminiscence. C'est que les
mouvements causés par ces autres choses, tantôt sont identiques, tantôt
sont simultanés, tantôt même comprennent en partie l'objet qu'on cherche,
de sorte que le reste qui a été mis en mouvement à la suite n'est plus que
très peu de chose à trouver; c'est par ces recherches qu'on provoque la
réminiscence.
§ 6. Sans même chercher ainsi, on a parfois la réminiscence, quand ce
mouvement qu'il nous importe de retrouver se produit après tel autre; mais
le plus souvent, ce mouvement ne se produit qu'après les autres mouvements
du genre de ceux dont nous venons de parler.
§ 7. Il n'est pas du tout besoin d'observer comment nous avons
réminiscence des choses dès longtemps passées. II suffit de savoir comment
nous l'avons de celles qui sont récentes; car il est évident que le
procédé est le même, comme dans le cas où l'on dit la succession des
choses sans recherche préalable et sans réminiscence. Les mouvements se
suivent par une sorte d'habitude et l'un vient après l'autre; et ainsi,
quand on vaudra faire acte de réminiscence, c'est ce qu'on fera, et l'on
n'aura qu'à chercher à remonter jusqu'au mouvement initial, après lequel
viendra celui dont on a besoin.
§ 8. Voilà aussi comment les réminiscences sont d'autant plus rapides et
plus complètes (452a) qu'on remonte jusqu'à l'origine; car les rapports
que les choses ont entre elles, en se suivant les unes les autres, se
retrouvent entre les mouvements qu'elles donnent à l'esprit. Les choses
les plus faciles à retenir sont celles qui ont un certain ordre, comme les
mathématiques. Il y en a d'autres au contraire qu'on ne se rappelle que
mal et péniblement; et voilà la différence qui sépare la réminiscence d'un
second apprentissage des choses. Pour la réminiscence, on peut aller en
quelque sorte, de soi-même, aux conséquences qui viennent après le premier
point d'où l'on est parti, tandis que quand on ne peut pas avancer tout
seul, et qu'il faut recourir à autrui, c'est qu'on ne se souvient plus.
Souvent il arrive qu'on est hors d'état de se rappeler, et que l'on peut
fort bien chercher et trouver; dans ce cas, l'esprit en est réduit à
remuer une foule de choses avant d'arriver enfin à ce mouvement qui
amènera à sa suite la chose même qu'il cherche. C'est que se souvenir par
réminiscence, c'est précisément posséder dans son esprit la faculté
motrice assez forte, comme on l'a dit, pour qu'on tire de soi-même, et des
mouvements que l'on a en soi, le mouvement même qu'on cherche. Mais il
faut reprendre les choses dès l'origine. Ce qui fait que quelquefois on
arrive à se souvenir au moyen des choses en apparence les plus étrangères,
c'est que l'esprit passe rapidement d'une chose à une autre : par exemple,
de l'idée du lait il passe à celle de blanc, du blanc à l'air, et de l'air
à l'humidité; et, au moyen de cette dernière notion, il se rappelle
l'automne, saison qui était précisément ce qu'on cherchait.
§ 9. On peut dire que le principe général d'où l'on doit partir, c'est le
milieu même des choses qu'on veut se rappeler; parce que si l'esprit n'a
pu retrouver le souvenir avant ce point, il le retrouvera en arrivant à ce
milieu; ou bien c'est qu'il ne pourra plus le retrouver à une autre
source. Supposons donc que l'on pense à cette série : A, B, C, D, E, F, G,
H. Si l'on ne se rappelle pas quand on est à GH, on se souviendra quand on
sera à E. En effet, de E, on peut remonter à la fois des deux côtés, soit
à D soit à E. En supposant que l'on ne cherche pas quelqu'un de ces
termes, on se souviendra en arrivant à C, si l'on cherche G ou F; si ce
n'est pas encore à C, on se souviendra en poussant jusqu'à A, et toujours
de même.
§ 10. Ce qui fait que parfois une même chose excite en nous le souvenir,
et parfois ne l'excite pas, c'est que l'esprit peut être poussé à plus
d'une chose en partant d'un même principe, par exemple de C, on peut aller
à F ou à D. Si donc le mouvement n'est pas dès longtemps habituel,
l'esprit cède à celui qui lui est le plus ordinaire, parce que l'habitude
est réellement comme une seconde nature. voilà pourquoi nous avons très
vite les réminiscences des choses auxquelles nous pensons fréquemment;
car, de même que par nature, telle chose vient après telle autre, de même
aussi l'acte de l'esprit produit cette succession; et la répétition
fréquente finit par faire une nature. (452b) Mais, si dans les choses de
la nature, il y en a qui sont contre nature, et d'autres qui viennent du
hasard, à bien plus forte raison ce désordre a-t-il lieu dans les choses
qui dépendent de l'habitude, et dans lesquelles la nature n'a pas une
puissance égale; l'esprit peut donc bien quelquefois s'y mouvoir un peu à
l'aventure, dans un sens ou dans l'autre, surtout quand on s'éloigne d'un
premier point, et de celui-là à un autre. Voilà comment, quand c'est un
nom, par exemple, qu'il faut se rappeler, on en trouve un qui lui
ressemble, et comment l'on estropie celui qu'on cherchait.
§ 11. Telle est donc l'explication de la réminiscence.
§ 12. Ce qu'il y a de plus important ici c'est d'apprécier le temps, soit
d'une manière précise, soit d'une manière indéterminée. Admettons qu'il y
ait quelque chose dans l'esprit qui discerne un temps plus long et un
temps plus court; et il est tout simple qu'il en soit en ceci comme pour
les grandeurs. Ainsi, l'esprit pense les choses qui sont grandes et
éloignées; et il ne faut pas pour cela que la pensée s'étende au dehors
d'elle-même, comme on prétend dans quelques théories que s'étend la
vision, parce qu'en effet l'esprit peut penser tout aussi bien ces choses,
même quand elles n'existent pas; mais l'esprit agit par un mouvement
proportionnel, parce qu'il y a dans la pensée des formes et des mouvements
semblables à ceux des objets.
§ 13. Quelle différence y aura-t-il donc quand l'esprit pensera des choses
plus grandes? Est-ce qu'il pense ces choses-là mêmes? ou en pense-t-il de
plus petites? Toutes les choses du dedans ont beau être plus petites,
elles n'en conservent pas moins leurs proportions avec celles du dehors.
Il est possible, peut-être, que de même que pour les figures l'on peut
établir des proportions, mais toujours dans l'esprit, de même ces
proportions s'appliquent à des distances (de temps). Prenons un exemple :
si l'esprit se meut suivant BE, AB, il décrit la ligne AD; car, AC et CD
sont proportionnelles à AB et BE. Pour quoi donc l'esprit décrit-il plutôt
CD que FG? Est-ce parce que AC est à AB comme KH est à KM? Ainsi donc,
l'esprit se meut aussi suivant ces lignes en même temps. Mais si l'esprit
veut penser à FG, il pense semblablement à BE, et il pense à KL au lieu de
HI; car ces lignes (FG, BE) sont entre elles comme FA est à BA.
§ 14. Ainsi donc, quand le mouvement de l'objet est simultané à celui du
temps, il y a dès lors acte de mémoire. Que si l'on croit faire cette
coïncidence, bien qu'on ne la fasse pas réellement, on croit simplement
aussi se souvenir; car on peut bien se tromper et s'imaginer se souvenir,
quand vraiment on ne se souvient pas. Mais quand on fait acte de mémoire,
il n'est pas possible de ne pas le croire, et d'ignorer qu'on se souvient,
puisque c'est là précisément ce qui constitue le souvenir. Mais si le
mouvement de l'objet se fait sans le mouvement du temps, ou à l'inverse,
celui-ci sans celui-là, alors on ne se souvient point. D'ailleurs, le
mouvement du temps est de deux sortes. Parfois on ne se rappelle pas les
choses avec la mesure précise du temps; (453a) et par exemple, si l'on a
fait telle chose il y a trois jours, on se rappelle seulement qu'on l'a
faite dans un temps quelconque. Parfois aussi l'on possède exactement la
mesure du temps; mais cette mesure n'est pas nécessaire pour que l'on se
souvienne des choses. Et en effet, lorsqu'on se rappelle les choses sans
la mesure du temps, ordinairement l'on dit qu'on s'en souvient bien, mais
qu'on ne sait plus quand elles ont est lieu; c'est que l'on ne sent pas ce
Quand par une mesure suffisamment précise.
§ 15. On a dit précédemment que ce n'était pas toujours les mêmes hommes
qui avaient de la mémoire et de la réminiscence.
§ 16. La mémoire diffère de la réminiscence autrement encore que par le
temps; ainsi, beaucoup d'animaux, sans compter l'homme, ont de la mémoire,
tandis que parmi tous les animaux connus la réminiscence n'appartient, on
peut dire, qu'à l'homme tout seul ; la cause de ce privilège, c'est que la
réminiscence est une sorte de raisonnement. Quand on a une réminiscence,
on fait ce raisonnement qu'antérieurement on a entendu, vu ou éprouvé
quelque impression de ce genre; et l'esprit fait alors une espèce de
recherche. Mais cet effort n'est possible qu'aux animaux que la nature a
doués de la faculté de vouloir; et vouloir est bien aussi une sorte de
raisonnement, de syllogisme.
§ 17. Ce qui prouve bien que cette faculté dépend en partie du corps, et
que la réminiscence est une sorte de recherche que fait l'esprit dans
l'image que le corps lui a transmise, c'est que quelques personnes se
troublent tout à fait, quand elles ne peuvent se ressouvenir de quelque
chose; et tout en voulant cesser d'appliquer leur pensée à cette recherche
et ne plus faire acte de réminiscence, elles sont tout à fait incapables
de s'arrêter. C'est surtout ce qui arrive aux gens mélancoliques,
précisément parce que les images agissent beaucoup plus sur leur esprit.
Ce qui leur fait perdre la faculté d'arrêter leur réminiscence, c'est que
comme ceux qui ont lancé un trait ne peuvent plus le rappeler, de même
quand l'esprit fait effort pour un acte de réminiscence, et qu'il cherche
péniblement, il émeut aussi quelque organe corporel, qui souffre de cette
affection. Ceux qui alors se troublent le plus sont ceux qui ont, au siège
de la sensibilité, quelque humidité; car cette humidité ne s'arrête pas
aisément quand une fois elle a été mise en mouvement, et elle ne cesse de
s'agiter que quand l'esprit atteint la chose qu'il cherche et que le
mouvement suit son cours régulier.
§ 18. Voilà pourquoi, quand la frayeur et la colère ont été une fois
excitées, leur réaction même les empêche de s'arrêter; mais elles
réagissent à leur tour contre ces mêmes organes qui les ont excitées. La
réminiscence alors affecte l'esprit à peu près comme ces mots, ces chants
et ces discours qu'on a eus trop souvent à la bouche, et qu'on se surprend
longtemps à chanter et à dire sans même qu'on le veuille.
§ 19. Il faut remarquer encore que ceux qui ont les parties supérieures du
corps trop fortes, (453b) et qui ressemblent aux nains, ont moins de
mémoire que ceux qui sont d'une conformation contraire, parce qu'ils ont
un grand poids sur le siège de la sensibilité, et que les mouvements
qu'elle reçoit n'y peuvent pas demeurer dès l'origine, mais qu'ils se
perdent et qu'ils ne peuvent plus, au besoin, revenir directement et
facilement dans l'acte de la réminiscence.
§ 20. Ceux qui sont trop jeunes et ceux qui sont trop vieux sont sans
mémoire, à cause du mouvement dont ils sont agités; ils sont tout
absorbés, les uns par le développement qui se fait en eux, les autres par
le dépérissement qui les emporte; et l'on peut ajouter que les enfants
conservent des formes analogues à celles des nains assez tard et pendant
bien des années.
§ 21. Voilà ce que nous voulions dire sur la mémoire et sur l'acte qu'elle
produit. Nous avons exposé quelle en est la nature, et par quelle partie
de l'âme les animaux se souviennent; nous avons dit également pour la
réminiscence ce qu'elle est et comment elle se forme.
|