[9,17] CHAPITRE XVII.
1 Τῶν δ᾽ ἐρωδιῶν ὁ μὲν πέλλος, ὥσπερ εἴρηται, ὀχεύει μὲν χαλεπῶς, εὐμήχανος δὲ καὶ δειπνοφόρος καὶ ἔπαγρος, ἐργάζεται δὲ τὴν ἡμέραν· τὴν μέντοι χρόαν ἔχει φαύλην 617a καὶ τὴν κοιλίαν ἀεὶ ὑγράν. Τῶν δὲ λοιπῶν δύο (τρία γὰρ γένη ἐστὶν αὐτῶν) ὁ μὲν λευκὸς τήν τε χρόαν ἔχει καλήν, καὶ ὀχεύει ἀσινῶς, καὶ νεοττεύει καὶ τίκτει καλῶς ἐπὶ τῶν δένδρων, νέμεται δ᾽ ἕλη καὶ λίμνας καὶ πεδία καὶ λειμῶνας. Ὁ δ᾽ ἀστερίας ὁ ἐπικαλούμενος ὄκνος μυθολογεῖται μὲν γενέσθαι ἐκ δούλων τὸ ἀρχαῖον, ἔστι δὲ κατὰ τὴν ἐπωνυμίαν τούτων ἀργότατος. 2 Οἱ μὲν οὖν ἐρωδιοὶ τοῦτον βιοῦσι τὸν τρόπον. Ἡ δὲ καλουμένη πῶϋγξ ἴδιον ἔχει πρὸς τἆλλα· μάλιστα γάρ ἐστι ὀφθαλμοβόρος τῶν ὀρνίθων. Πολέμιος δὲ τῇ ἅρπῃ· καὶ γὰρ ἐκείνη ὁμοιοβίοτος.
| [9,17] CHAPITRE XVII.
1 Parmi les hérons, le noir, ainsi qu'on l'a déjà dit, souffre beaucoup dans l'accouplement; il est d'ailleurs industrieux; il sait apporter la pâture au nid, et il chasse volontiers, s'exerçant dans le jour. Sa couleur est vilaine; 617a et il a toujours le ventre relâché. Quant aux deux autres espèces sur les trois que l'on compte, le héron blanc est d'une couleur superbe; il s'accouple sans douleur. Il niche et il pond volontiers sur les arbres; il se nourrit dans les marais, les lacs, les plaines et les prairies. Le héron étoile est surnommé le Paresseux ; et la fable le fait descendre anciennement d'esclaves ; conformément à son surnom, il n'y a pas d'oiseau plus paresseux que lui. 2 Voilà donc la vie des hérons. L'oiseau qu'on appelle la phoyx se distingue de tous les autres en ce qu'elle se nourrit presque uniquement d'yeux d'oiseaux; aussi est-elle en guerre avec la harpe, qui recherche la même nourriture.
|