HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Aristote, Histoire des animaux, livre II

ὑποφαινομένους



Texte grec :

[2,6] CHAPITRE VI. 1. Τὰ δὲ τετράποδα μὲν ᾠοτόκα δὲ καὶ ἔναιμα (οὐδὲν δὲ ᾠοτοκεῖ χερσαῖον καὶ ἔναιμον μὴ τετράπουν ὂνἢ ἄπουν) κεφαλὴν μὲν ἔχει καὶ αὐχένα καὶ νῶτον καὶ τὰπρανῆ καὶ τὰ ὕπτια τοῦ σώματος, ἔτι δὲ σκέλη πρόσθιακαὶ ὀπίσθια καὶ τὸ ἀνάλογον τῷ στήθει, ὥσπερ τὰ ζῳοτόκατῶν τετραπόδων, καὶ κέρκον τὰ μὲν πλεῖστα μείζω, ὀλίγαδ´ ἐλάττω. Πάντα δὲ πολυδάκτυλα καὶ πολυσχιδῆ ἐστι τὰτοιαῦτα. 2 Πρὸς δὲ τούτοις τὰ αἰσθητήρια καὶ γλῶτταν πάντα, (503b) πλὴν ὁ ἐν Αἰγύπτῳ κροκόδειλος. Οὗτος δὲ παραπλησίως τῶν ἰχθύων τισίν· ὅλως μὲν γὰρ οἱ ἰχθύες ἀκανθώδη καὶ οὐκ ἀπολελυμένην ἔχουσι τὴν γλῶτταν, ἔνιοι δὲ πάμπανλεῖον καὶ ἀδιάρθρωτον τὸν τόπον μὴ ἐγκλίναντι σφόδρα τὸχεῖλος. 3 Ὦτα δ´ οὐκ ἔχουσιν ἀλλὰ τὸν πόρον τῆς ἀκοῆς μόνονπάντα τὰ τοιαῦτα· οὐδὲ μαστούς, οὐδ´ αἰδοῖον, οὐδ´ ὄρχεις ἔξωφανεροὺς ἀλλ´ ἐντός, οὐδὲ τρίχας, ἀλλὰ πάντ´ ἐστὶ φολιδωτά. Ἔτι δὲ καρχαρόδοντα πάντα. 4 Οἱ δὲ κροκόδειλοι οἱ ποτάμιοι ἔχουσιν ὀφθαλμοὺς μὲν ὑός, ὀδόντας δὲ μεγάλους καὶχαυλιόδοντας καὶ ὄνυχας ἰσχυροὺς καὶ δέρμα ἄρρηκτον φολιδωτόν· βλέπουσι δ´ ἐν μὲν τῷ ὕδατι φαύλως, ἔξω δ´ὀξύτατον. Τὴν μὲν οὖν ἡμέραν ἐν τῇ γῇ τὸ πλεῖστον διατρίβει, τὴν δὲ νύκτα ἐν τῷ ὕδατι· ἀλεεινότερον γάρ ἐστι τῆςαἰθρίας.

Traduction française :

[2,6] CHAPITRE VI. 1 Les quadrupèdes qui sont ovipares et qui ont du sang, et l'on sait qu'il n'y a pas d'animal de terre ovipare et ayant du sang, qui ne soit ou quadrupède ou privé de pieds, les quadrupèdes ovipares, dis-je, ont une tête, un cou, un dos, le dessus du corps et le dessous, enfin des membres de devant et de derrière, et une partie répondant à la poitrine, absolument comme les quadrupèdes vivipares. En général, ils ont une queue plus grande; d'autres l'ont plus petite. Tous les animaux de cet ordre ont plusieurs doigts, et le pied fendu. 2 Tous aussi ont les organes des sens et une langue, (503b) à l'exception du crocodile d'Egypte. Le crocodile est organisé comme certains poissons; car en général les poissons ont une langue qui ressemble à une arête, et qui n'est pas détachée. Quelques-uns ont cette place tout à fait lisse et sans aucune articulation apparente, à moins qu'on n'ouvre fortement la bouche de la bête. 3 Aucun animal de ce genre n'a d'oreilles; ils n'ont tous que le conduit auditif. Ils n'ont ni mamelles, ni organe génital, ni testicules extérieurs ei visibles : ils les ont intérieurement. De plus, ils ont tous des dents carnassières et des écailles, sans avoir jamais de poils. 4 Les crocodiles de rivière ont des yeux de cochon, des dents très grosses, des défenses, des ongles très forts, et la peau impénétrable et écailleuse. Ils voient mal dans l'eau : mais hors de l'eau, ils ont une vue des plus perçantes. Aussi les crocodiles vivent-ils le plus souvent sur terre pendant le jour; mais la nuit, ils séjournent dans l'eau, qui est alors plus chaude que le plein air.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 25/06/2009