HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Aristote, Traité du ciel, Livre III

πυραμὶς



Texte grec :

[3,8] ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Η'. § 1. Ὅλως δὲ τὸ πειρᾶσθαι τὰ ἁπλᾶ σώματα σχηματίζειν ἄλογόν ἐστι, πρῶτον μὲν ὅτι συμβήσεται μὴ ἀναπληροῦσθαι τὸ ὅλον· ἐν μὲν γὰρ τοῖς ἐπιπέδοις τρία σχήματα δοκεῖ συμπληροῦν τὸν τόπον, τρίγωνον καὶ τετράγωνον καὶ ἑξάγωνον, ἐν δὲ τοῖς στερεοῖς δύο μόνον, πυραμὶς καὶ κύβος· ἀνάγκη δὲ πλείω τούτων λαμβάνειν διὰ τὸ πλείω τὰ στοιχεῖα ποιεῖν. § 2. Ἔπειτα φαίνεται πάντα μὲν τὰ ἁπλᾶ σώματα σχηματιζόμενα τῷ περιέχοντι τόπῳ, μάλιστα δὲ τὸ ὕδωρ καὶ ὁ ἀήρ. Διαμένειν μὲν οὖν τὸ τοῦ στοιχείου σχῆμα ἀδύνατον· οὐ γὰρ ἂν ἥπτετο πανταχῇ τοῦ περιέχοντος τὸ ὅλον. Ἀλλὰ μὴν εἰ μεταρρυθμισθήσεται, οὐκέτι ἔσται ὕδωρ, εἴπερ τῷ σχήματι διέφερεν. Ὥστε φανερὸν ὅτι οὐκ ἔστιν ὡρισμένα τὰ σχήματα αὐτῶν. Ἀλλ´ ἔοικεν ἡ φύσις αὐτὴ τοῦτο σημαίνειν ἡμῖν, ὃ καὶ κατὰ λόγον ἐστίν· ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς ἄλλοις ἀειδὲς καὶ ἄμορφον δεῖ τὸ ὑποκείμενον εἶναι (μάλιστα γὰρ ἂν οὕτω δύναιτο ῥυθμίζεσθαι, καθάπερ ἐν τῷ Τιμαίῳ γέγραπται, τὸ πανδεχές), οὕτω καὶ τὰ στοιχεῖα δεῖ νομίζειν ὥσπερ ὕλην εἶναι τοῖς συνθέτοις· διὸ καὶ δύναται μεταβάλλειν εἰς ἄλληλα χωριζομένων τῶν κατὰ τὰ πάθη διαφορῶν. § 3. Πρὸς δὲ τούτοις πῶς ἐνδέχεται γίγνεσθαι σάρκα καὶ ὀστοῦν ἢ ὁτιοῦν τῶν συνεχῶν σωμάτων; οὔτε γὰρ ἐξ αὐτῶν τῶν στοιχείων ἐγχωρεῖ διὰ τὸ μὴ γίγνεσθαι συνεχὲς ἐκ τῆς συνθέσεως, οὔτ´ ἐκ τῶν ἐπιπέδων συντιθεμένων· τὰ γὰρ στοιχεῖα γεννᾶται τῇ συνθέσει καὶ οὐ τὰ ἐκ τῶν στοιχείων. Ὥστ´ ἐάν τις ἀκριβολογεῖσθαι βούληται καὶ μὴ ἐκ παρόδου τοὺς λόγους ἀποδέχεσθαι τοὺς τοιούτους, ἀναιροῦντας ὄψεται τὴν γένεσιν ἐκ τῶν ὄντων. § 4. Ἀλλὰ μὴν καὶ πρὸς τὰ πάθη τε καὶ τὰς δυνάμεις καὶ τὰς κινήσεις ἀσύμφωνα τὰ σχήματα τοῖς σώμασιν, εἰς ἃ μάλιστα βλέψαντες οὕτω διένειμαν. Οἷον ἐπεὶ τὸ πῦρ εὐκίνητόν ἐστι καὶ θερμαντικὸν καὶ καυστικόν, οἱ μὲν ἐποίησαν αὐτὸ σφαῖραν, οἱ δὲ πυραμίδα· ταῦτα γὰρ εὐκινητότατα μὲν διὰ τὸ ἐλαχίστων ἅπτεσθαι καὶ ἥκιστα βεβηκέναι, (307b) θερμαντικώτατα δὲ καὶ καυστικώτατα, διότι τὸ μὲν ὅλον ἐστὶ γωνία, τὸ δὲ ὀξυγωνιώτατον, καίει δὲ καὶ θερμαίνει ταῖς γωνίαις, ὥς φασιν. § 5. Πρῶτον μὲν οὖν κατὰ τὴν κίνησιν ἀμφότεροι διημαρτήκασιν· εἰ γὰρ καὶ ἔστιν εὐκινητότατα ταῦτα τῶν σχημάτων, ἀλλ´ οὐ τὴν τοῦ πυρὸς κίνησιν εὐκίνητα· ἡ μὲν γὰρ τοῦ πυρὸς ἄνω καὶ κατ´ εὐθεῖαν, ταῦτα δ´ εὐκίνητα κύκλῳ, τὴν καλουμένην κύλισιν. § 6. Ἔπειτ´ εἰ ἔστιν ἡ γῆ κύβος διὰ τὸ βεβηκέναι καὶ μένειν, μένει δ´ οὐχ οὗ ἔτυχεν ἀλλ´ ἐν τῷ αὑτῆς τόπῳ, ἐκ δὲ τοῦ ἀλλοτρίου φέρεται μὴ κωλυομένη, καὶ τὸ πῦρ δὲ καὶ τὰ ἄλλα ὡσαύτως, δῆλον ὅτι καὶ τὸ πῦρ καὶ ἕκαστον τῶν στοιχείων ἐν μὲν τῷ ἀλλοτρίῳ τόπῳ σφαῖρα ἔσται ἢ πυραμίς, ἐν δὲ τῷ οἰκείῳ κύβος. § 7. Ἔτι δ´ εἰ θερμαίνει καὶ καίει τὸ πῦρ διὰ τὰς γωνίας, ἅπαντα ἔσται τὰ στοιχεῖα θερμαντικά, μᾶλλον δ´ ἴσως ἕτερον ἑτέρου· πάντα γὰρ ἔχει γωνίας, οἷον τό τε ὀκτάεδρον καὶ τὸ δωδεκάεδρον. (Δημοκρίτῳ δὲ καὶ ἡ σφαῖρα, ὡς γωνία τις οὖσα, τέμνει ὡς εὐκίνητον). Ὥστε διοίσει τῷ μᾶλλον καὶ ἧττον. Τοῦτο δ´ ὅτι ψεῦδος, φανερόν. § 8. Ἅμα δὲ συμβήσεται καὶ τὰ μαθηματικὰ σώματα καίειν καὶ θερμαίνειν· ἔχει γὰρ κἀκεῖνα γωνίας, καὶ ἔνεισιν ἐν αὐτοῖς ἄτομοι καὶ σφαῖραι καὶ πυραμίδες, ἄλλως τε καὶ εἰ ἔστιν ἄτομα μεγέθη, καθάπερ φασίν. Εἰ γὰρ τὰ μὲν τὰ δὲ μή, λεκτέον τὴν διαφοράν, ἀλλ´ οὐχ ἁπλῶς οὕτω λεκτέον ὡς λέγουσιν. §9. Ἔτι εἰ τὸ καιόμενον πυροῦται, τὸ δὲ πῦρ ἐστι σφαῖρα ἢ πυραμίς, ἀνάγκη τὸ καιόμενον γίγνεσθαι σφαίρας ἢ πυραμίδας. Τὸ μὲν οὖν τέμνειν καὶ διαιρεῖν ἔστω κατὰ λόγον συμβαῖνον τῷ σχήματι· τὸ δ´ ἐξ ἀνάγκης τὴν πυραμίδα ποιεῖν πυραμίδας ἢ τὴν σφαῖραν σφαίρας παντελῶς ἄλογον, καὶ ὅμοιον ὥσπερ εἴ τις ἀξιοίη τὴν μάχαιραν εἰς μαχαίρας διαιρεῖν ἢ τὸν πρίονα εἰς πρίονας. § 10. Ἔτι δὲ γελοῖον πρὸς τὸ διαιρεῖν μόνον ἀποδοῦναι τὸ σχῆμα τῷ πυρί· δοκεῖ γὰρ μᾶλλον συγκρίνειν καὶ συνορίζειν ἢ διακρίνειν. Διακρίνει μὲν γὰρ τὰ μὴ (308a) ὁμόφυλα, συγκρίνει δὲ τὰ ὁμόφυλα· καὶ ἡ μὲν σύγκρισις καθ´ αὑτό ἐστι (τὸ γὰρ συνορίζειν καὶ ἑνοῦν τοῦ πυρός), ἡ δὲ διάκρισις κατὰ συμβεβηκός (συγκρῖνον γὰρ τὸ ὁμόφυλον ἐξαιρεῖ τὸ ἀλλότριον). Ὥστ´ ἢ πρὸς ἄμφω ἐχρῆν ἀποδοῦναι ἢ μᾶλλον ἐπὶ τὸ συγκρίνειν. § 11. Πρὸς δὲ τούτοις, ἐπεὶ τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρὸν ἐναντία τῇ δυνάμει, ἀδύνατον ἀποδοῦναι τῷ ψυχρῷ σχῆμά τι· δεῖ γὰρ ἐναντίον εἶναι τὸ ἀποδιδόμενον, οὐθὲν δ´ ἐναντίον ἐστὶ σχῆμα σχήματι. Διὸ καὶ πάντες ἀπολελοίπασι τοῦτο· καίτοι προσῆκεν ἢ πάντα ἀφορίσαι σχήμασιν ἢ μηδέν. § 12. Ἔνιοι δὲ περὶ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ πειραθέντες εἰπεῖν ἐναντία λέγουσιν αὐτοὶ αὑτοῖς. Φασὶ γὰρ εἶναι ψυχρὸν τὸ μεγαλομερὲς διὰ τὸ συνθλίβειν καὶ μὴ διιέναι διὰ τῶν πόρων. Δῆλον τοίνυν ὅτι καὶ τὸ θερμὸν ἂν εἴη τὸ διιόν· τοιοῦτον δ´ ἀεὶ τὸ λεπτομερές. Ὥστε συμβαίνει μικρότητι καὶ μεγέθει διαφέρειν τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρόν, ἀλλ´ οὐ τοῖς σχήμασιν. Ἔτι δ´ εἰ ἄνισοι αἱ πυραμίδες, αἱ μεγάλαι ἂν εἶεν οὐ πῦρ οὐδ´ αἴτιον τὸ σχῆμα τοῦ καίειν, ἀλλὰ τοὐναντίον. § 13. Ὅτι μὲν οὖν οὐ τοῖς σχήμασι διαφέρει τὰ στοιχεῖα, φανερὸν ἐκ τῶν εἰρημένων· ἐπεὶ δὲ κυριώταται διαφοραὶ τῶν σωμάτων αἵ τε κατὰ τὰ πάθη καὶ τὰ ἔργα καὶ τὰς δυνάμεις (ἑκάστου γὰρ εἶναί φαμεν τῶν φύσει καὶ ἔργα καὶ πάθη καὶ δυνάμεις), πρῶτον ἂν εἴη περὶ τούτων λεκτέον, ὅπως θεωρήσαντες ταῦτα λάβωμεν τὰς ἑκάστου πρὸς ἕκαστον διαφοράς.

Traduction française :

[3,8] CHAPITRE VIII. § 1. En général, il est absurde de vouloir spécifier la forme des corps simples. La première raison, c'est qu'il en résultera que l'espace entier n'est plus rempli. II semble, en effet, que, dans les surfaces, il n' y a que trois figures qui puissent couvrir et remplir tout l'espace : le triangle, le carré et l'hexagone. Dans les solides, il n'y en a que deux, la pyramide et le cube. Or, il y a nécessité d'admettre ici davantage de figures, puisqu'on fait aussi les éléments plus nombreux. § 2. De plus, tous les corps simples reçoivent évidemment leur forme du lieu qui les entoure, particulièrement l'eau et l'air; il est donc impossible que la forme de l'élément subsiste et reste immuable ; car alors le corps entier de l'élément ne toucherait pas de partout ce qui l'environne ; et s'il vient à s'y appliquer régulièrement, ce ne sera plus de l'eau, puisqu'elle aurait alors une forme différente. Ainsi donc, évidemment, les formes de l'élément ne sont pas déterminées. Mais la nature semble nous indiquer ici la même vérité que la raison nous fournit de son côté ; car, pour les éléments comme pour toutes autres choses, il faut que le support et le sujet n'aient ni espèce, ni figure, attendu que c'est surtout ainsi que le corps capable de recevoir toutes les formes, comme il est dit dans le Timée, les prendra toutes régulièrement, et s'harmonisera avec les autres corps. C'est de la même façon, à ce qu'on doit croire, que les éléments sont en quelque sorte la matière des composés qu'ils forment; et voilà comment ils peuvent aussi se changer les uns dans les autres, en mettant de côté les différences qui ne se rapportent qu'à leurs modifications. § 3. D'une autre part, comment avec ce système, la chair ou l'os, ou tel autre corps continu comme ceux-là, peut-il se produire ? Ce n'est certes pas à l'aide des éléments eux -mêmes, puisque la continuité du corps ne peut venir de l'accumulation des éléments qui le forment. Ce n'est pas non plus à l'aide de surfaces accumulées ensemble ; car les éléments, selon ces théories, viennent d'accumulation, et ils ne viennent pas d'autres éléments. Or, si l'on veut préciser les choses et qu'on n'admette pas à la légère ces définitions de l'élément, on verra sans peine que ces philosophes détruisent toute idée de génération qui viendrait d'êtres réels. § 4. Mais pour ce qui concerne les propriétés des substances, leurs actions et leurs mouvements, les figures dont on parle sont en discordance complète avec les corps qu'elles doivent composer. C'est pourtant à ces phénomènes qu'ont surtout regardé ceux qui ont fait ces divisions. Ainsi, par exemple, comme le feu est très mobile, qu'il échauffe et qu'il brûle, les uns en ont fait une sphère; les autres en ont fait une pyramide. Ce sont là, en effet, les figures les plus mobiles, parce qu'elles touchent le moins de points possible, et qu'elles sont les moins stables de toutes. Ce sont aussi les plus chaudes (307b) et les plus brûlantes, parce que l'une tout entière n'est qu'un angle, et que l'autre a les angles les plus aigus; or, c'est par ses angles, disent nos philosophes, que le feu échauffe et qu'il brûle. § 5. D'abord les uns et les autres se sont trompés à l'égard du mouvement ; car si les deux figures de la pyramide et de la sphère sont bien en effet les plus mobiles de toutes, ce n'est pas certainement dans le mouvement du feu qu'elles ont cette mobilité extrême. Le mouvement du feu va en haut et en ligne droite, tandis que ces figures sont mobiles surtout selon le mouvement de cercle qu'on appelle la rotation. § 6. Ensuite, si la terre doit être considérée comme un cube, parce qu'elle reste en place et qu'elle demeure immobile, et elle ne reste pas ainsi dans le premier lieu pris au hasard, mais dans le lieu qui lui appartient et lui est propre, de même qu'elle s'éloigne du lieu qui lui est étranger, quand rien ne l'en empêche ; et s'il en est également ainsi du feu et de tous les autres corps, il s'ensuit évidemment que le feu et chacun des éléments seront une sphère ou une pyramide, dans le lieu qui leur est étranger, mais qu'ils seront des cubes dans le lieu qui leur est propre. § 7. De plus, si le feu échauffe et s'il brûle par les angles qu'il a, tous les éléments alors seront capables d'échauffer comme lui. Seulement l'un le sera plus que l'autre ; car tous ont des angles, par exemple l'octaèdre et le dodécaèdre. A entendre Démocrite, la sphère elle-même peut brûler, comme si elle était une sorte d'angle ; et par conséquent, il n'y aura ici de différence entre les éléments que du plus au moins. Or, cette supposition est évidemment une erreur. § 8. Il résulterait encore de ce système que les corps mathématiques eux-mêmes seraient capables de brûler et d'échauffer, puisque ces corps ont aussi des angles, et qu'il y a également parmi eux des insécables, des sphères indivisibles et des pyramides indivisibles, surtout si l'on admet des grandeurs indivisibles, comme le font ces philosophes. Mais si les éléments naturels peuvent brûler, et si les corps mathématiques ne le peuvent pas, il faut expliquer cette différence et ne pas parler d'une manière absolue et générale, comme parlent nos philosophes. § 9. En outre, si le combustible qu'on brûle devient du feu, et si le feu est une sphère ou une pyramide, il faut que ce qui brûle se change en sphères ou en pyramides. Que la propriété de couper et de diviser soit la conséquence de la figure attribuée aux éléments, on peut l'admettre ; mais il n'en restera pas moins tout à fait déraisonnable de croire que la pyramide puisse faire des pyramides, ou la sphère des sphères. C'est absolument comme si l'on prétendait diviser une épée en épées et une scie en scies. § 10. Il est encore assez ridicule d'assigner une figure au feu, en songeant uniquement qu'il divise; car le feu parait bien plutôt réunir et souder les choses que les diviser, puisqu'il sépare les choses (308a) qui ne sont pas homogènes et qu'il réunit celles qui le sont. Ainsi donc, la faculté de combinaison est essentielle, puisque souder et réunir paraissent être le propre du feu, tandis que la division n'est pour lui qu'accidentelle ; car ce n'est qu'en réunissant ce qui est homogène qu'il sépare ce qui est étranger. Par conséquent, il fallait ou assigner la figure du feu en tenant compte des deux propriétés, ou du moins appuyer davantage sur sa puissance de combinaison. § 11. De plus, quoique le chaud et le froid soient contraires par la puissance qu'ils exercent, il est impossible d'accorder une figure quelconque au froid, parce qu'il faudrait que la figure qui lui serait accordée fût contraire, et qu'aucune figure n'est contraire à une figure. C'est là du reste un point où tous nos philosophes, sans exception, sont en défaut. Cependant, ou il convenait de représenter par des figures toutes les propriétés des éléments, ou il ne fallait en représenter aucune. § 12. Quelques autres philosophes, en cherchant à définir la puissance du froid, se sont contredits eux-mêmes. Ainsi, ils prétendent que le froid est ce qui a de grosses parties, parce qu'il produit une compression, et qu'il ne peut passer au travers des pores. Par suite, le chaud serait évidemment aussi ce qui peut passer par les pores, c'est-à-dire ce qui a des parties ténues. Mais alors c'est par la grandeur et la petitesse, et non plus par les figures, que le chaud et le froid diffèrent entre eux. Ajoutez que, si les pyramides sont inégales, les grandes ne seront plus du feu ; ce ne sera plus la figure qui sera cause que le feu brûle, et elle causera tout le contraire. On voit donc, d'après ce qui précède, que les éléments ne diffèrent pas par leurs figures. §13. Les différences principales des corps sont celles qui résultent des modifications qu'ils subissent, des actes qu'ils peuvent produire et de leurs propriétés ; car, selon nous, ces trois caractères : actes, modifications et propriétés appartiennent à chacun des corps naturels. C'est donc de ces caractères qu'il faut d'abord parler, afin qu'après les avoir étudiés et connus, nous puissions ensuite voir les différences respectives de chacun des éléments les uns à l'égard des autres.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/11/2009